К дочери Ты так похожа на мои стихи

Ты так похожа на мои стихи,
Свидетельница всех моих терзаний,
Та,что милей прелестнейших созданий,
Безгрешных воплощение желаний,
В неуловимом нимбе обаяний,
Душа,еще не знавшая страданий,
Прости мне все молитвы и грехи.

И,словно эльфы,радостно-легки,
Все сны твои полночною порою.
А звезды,что любуются тобою,
Безмерно,бесконечно далеки.

Беспечная властительница грез,
Твой млечный путь-как свадебное платье.
И ангел,заключив тебя в объятья,
Мне,словно дар бесценный,преподнес.


Рецензии
Лена, в Песнях Невинности У.Блейка есть колыбельная, которую я пыталась перевести:
Сон, сон, дивный сон,
Звезд хрустальный перезвон.
По искрящимся лучам
Ходят радость и печаль...
Ну, очень созвучно, только у Вас еще нежней и любовней...

Надежда Коган   22.11.2003 05:53     Заявить о нарушении
Вы занимаетесь переводами? Завидую чистой белой завистью.

Елена Бондаренко   22.11.2003 18:30   Заявить о нарушении
Елена, спасибо за визит и за ссылочку!
Удачи и Света!
( пора переходить на "ты")

Хорешко   22.11.2003 20:38   Заявить о нарушении