A Machine

A Machine

Вольная имитация стихотворения м-ра Грубинджера Старшего, написанного им по-немецки.

Мy name is machine
I stay on the basement
I work every day for my best.
This work is a mission
Without permission
To stop or to rest or protest.

And all that remains
Is labor in chains
Whose clinging is driving my blood,
With shots of the masters,
And switching by bastards
Wich make all my trouble so hard.

I keep my resistance
To you, bloody misters
And passion to fight and uprise
To free soul and body
To make everybody
Respecting my honor and rights.


Commentary

Немецкий оригинал Я получил от Эрика Грубинджера - сына поэта. Эрик - американец, из Принстона одобрил моё
произведение, посоветовав мне вступить в римский клуб поэтов. Этим советом Я благоразумно не воспользовался,
но меня успокоило, что он одобрил как English, так и сам стих. В нём  что-то есть...


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →