shores afar

The swan was in her movement and the morning in her smile
(Silly Wizard)

(очень по мотивам ирландской легенды)

Имя ей было Слезы – была она утром над морем,
Осколком дальней звезды – поистине это было.
Он шел к ней узкими тропами западно-южного ветра
И обещал вернуться к Тису-у-Берега-Моря.

А был поцелуй в глаза, и туманный далекий берег,
И прощение волн и ветра, и гибель воспоминаний...
Герой ее слез и снов – узоры из крови и пепла
Наносит на страшный меч – в битве во чье-то имя.
А она глядит вдаль, повторяя: - Моя боль, о боль моя, где ты?..
Моя любовь, о любовь моя – где мне искать мою память,
Затерявшуюся в тумане, в кровавых ветвях рябины?
Пройдут сотни сотен лет – может быть, ты глаза откроешь,
И увидишь испуганный взор той, что похожа на слезы,
И закроешь векАми и вЕками то, что боишься увидеть.
И я тогда отступлю и тихо уйду за море,
Стоя лицом к закату в почерневшей от времени лодке –
Останется только плакать – моя любовь, о любовь моя!..

Забыты дороги на запад – оборванные поэты
За пару браслетов поют: поистине это было.
И когда кончается праздник, им освещает дорогу
Полоса ледяного рассвета – и они нараспев повторяют
Заклинания против холода, колдовства и металла.
И подолгу смотрят на Запад.


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.