Подборка Тамара Ганиева, перевод с башкирского

СЛАДКАЯ

Фариде, любимой внучке,
Бабушка целует ручки,
Говорит, ее лаская:
- Ах ты, сладкая какая!

В это время брат Фанил,
Наигравшись, в дом входил.
Он услышал слово "сладко".
- Неужели шоколадка?

Раздается из прихожей:
- Где она? Хочу я тоже!

ФОНТАН

Посмотрите, посмотрите:
Не из золота ли нити?
Не из серебра ли?
Я завидую фонтану,
Словно это дочку хана
В белый шелк убрали.
По подолу кружева
Кромкой пенной!
Бриллиант на рукавах
Драгоценный!

КТО Я?
(загадка)

Перед нотами в строю
Самый первый я стою!

Если только захочу,
Болт и гайку закручу!

Из земли фонтаном бью,
В жаркий полдень напою!

Дверь открыть мне - нипочем!
А зовут меня...

СКОЛЬКО ГУСЕЙ?
(задачка)

Восемь маленьких барашков
Во дворе резвятся нашем,
И с утра до самой ночи
Гуси у крыльца гогочут.
Насчитать всего я смог
Сорок восемь разных ног.
Отвечайте поскорей:
Сколько во дворе гусей?


Рецензии
Вера, Вы что, башкирским владеете?
Сложный язык?
А стих хорош!
Но вопрос возникает: что, в городе УФа все детские имена на Фа начинаются?
С улыбкой...

Юрий Гурин   26.01.2008 21:06     Заявить о нарушении
Юра, как в таких случаях говорят, читаю и перевожу со словарем...
Пробовала переводить с немецкого детские стихи... Поняла, что башкирский ближе к русскому, и само восприятие мира ближе. Не всё,
но кое-что получается хорошо перевести. Так что спасибо за положительную оценку!
А имен много разных... Айдар, Гульсира, Маусыля...

Вера Ни Ка   27.01.2008 07:40   Заявить о нарушении
Переводить очень интересно.
Я тоже с немецкого переводил, загадки.
А башкиры - наши соседи, притерлись основательно друг к другу.

Юрий Гурин   28.01.2008 11:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.