The Moon Legend

When it rains, I think of You.
Very sadly, but it's true,
Rain cries of sad moon face,
that I drew last night for you.

She is proud, cold like stone,
in the universe alone,
never smiles in the night,
maybe rain was even right?

The moon is happy only once,
is when her shadow overcasts
the Queen! The joy of eclipse,
Crown of glory, that only moment lasts.

So when the sun sets, ask me "Why?"
The last rays sprinkled in the sky?
And secretly the moon will ask the rain: "Is sun in love with me?"
So when it rains, you think of me...


Рецензии
Перевод (немного авторизованный)

Лунная легенда.

Мне в дождик мечтать о тебе суждено:
Быть вместе и в мыслях и в снах заодно…
Дождь шепчет и плачет о бледной Луне –
Той – грустной, что ночью пригрезилась мне.

Горда, неприступна, как лед холодна,
Как перст одинока на свете Луна.
Ни тени улыбки на лике ее,
И дождик не зря слезы горькие льет.

К ней счастье приходит раз в тысячу лет:
Она черною тенью застит царский свет
Надменного Солнца. Затмения пик
Отмечен короной. О, сладостный миг!

И солнце зайдет, не спросив ни о чем,
Забрызгано небо последним лучом...
Луна: «А Светило в меня влюблено?»

Тебе в дождь мечтать обо мне не дано?
_______________

Успехов Вам, Ольга! -Ал.П

Ал.Пенист   23.02.2004 09:15     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.