Эдгар По держит меня в обаянии...
Дождик шёл и всё было как будто в тумане,
Всё как будто в тумане парило и плыло,
Вспоминал Я – меня ты так сильно любила,
Но увы! Так давно, так давно это было!
Эти дни ты, конечно, навеки забыла,
Без тебя здесь тоскливо, уныло,
Без тебя этот час, эта ночь – всё не мило...
Засыпаю в вечернем тумане,
Всё прошло, как в каком-то романе,
Как в романе, возможно балладе,
Бюст стоял, посвящённый Афине Палладе,
Чёрный Ворон летал ночью чёрной,
Взгляд с меня не спускал –
Напряжённый, упорный...
Свидетельство о публикации №103081100839
перевод сделан , как вы думаете кем?
- Правильно, Вашество,! - Бальмонтом.
Незря тень его чудится мне в ваших стихах.
Ох, не_зря.
Как-то в полночь, в час угрюмый, полный тягостною думой,
Над старинными томами я склонялся в полусне,
Грёзам странным отдавался, вдруг неясный звук раздался,
Будто кто-то постучался — постучался в дверь ко мне.
«Это верно», прошептал я, «гость в полночной тишине,
Гость стучится в дверь ко мне».
Я до сих пор помню как странно- мистическое чувство
безраздельно овладевало бедным сердцем девы юной.
Then the bird said, `Nevermore.'
Nevermore!
Уф!
Alla Gozun 09.01.2015 06:12 Заявить о нарушении
Бальмонт это Бальмонт, Вы это - Вы, ваша светлость.
Вас объединяет необыкновенно развитое чувство прекрасного
в самых мелких деталях, невидимых другим.
Я бы сравнила ваше поэтическое зрение со зрением совы.
Вы понимаете о чём я,не так ли?
Но, что самое главное, - вам дан (а другим нет) талант
выразить это в слове. И слово Ваше не утомляет.
Может быт оттого, что вы не злоупотребляете им.
Это вкратце. А вообщ-то ваша поэзия -
это феноменльное явление, учитывая особенности
нашего времени
Учтите.
Всегда к вашим услугам.
Alla Gozun 09.01.2015 07:40 Заявить о нарушении