Эмилия Бронте

Ночь всё черней и чернее,
Ветер бьётся неровно,
Но Я уйти не смею,
Силою странной скована.

Деревья стонут и гнутся,
Ветви под снегом качаются,
Но Я не могу вернуться,
Хоть буря уже начинается.

Грозные тучи нависли,
Пришло всё в смятенье внезапно,
Но нет даже проблеска мысли,
О том, чтоб уйти обратно.



Night is Darkening Around Me, The
by Emily Jane Brontë

The night is darkening round me,
The wild winds coldly blow ;
But a tyrant spell has bound me,
And I cannot, cannot go.

The giant trees are bending
Their bare boughs weighed with snow ;
The storm is fast descending,
And yet I cannot go.

Clouds beyond clouds above me,
Wastes beyond wastes below ;
But nothing drear can move me :
I will not, cannot go.
 




 Суть дела в том, что хочется
Избавиться от английского акцента.

Чего эта девушка хочет:
Брсить вызов стихиям («О Я как брат
Обняться с бурей был бы рад»),
Или это чувство долга, преданность какой-то идее?
 

 


Рецензии
Опробовал новый автопереводчик от Goooogl-a
Вот чё получилось:

Ночью является затемнение вокруг меня,
путем Эмили Джейн Brontë

Ночь затемнения раунд мне,
Дикими ветрами холодно удар;
Но тиран заклинание имеет обязательность мне,
И я не могу, не могу пойти.

Гигантские деревья гибки
Их родила boughs весил со снегом;
Шторм быстро убыванию,
И все же я не могу пойти.

Облака за облаками выше меня,
Отходы после отходов ниже;
Но ничто не может двигаться drear мне:
Я не буду, не могу пойти.

Классно, мне кажется?

Ахел Вокансич   09.09.2008 14:01     Заявить о нарушении
Очень выразительно и смахивает на Тредиаковского.
Нужно научиться так писать.

Облака за облаками,
Всё готовится к потрясу,
Всё равно смотреть не брошу,
Как качаются деревья.

Не зовите, не гоните,
Я странная очень.

Денисов Д.А.   09.09.2008 15:53   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.