Ghazal of unforeseen love f. g. lorca - translation

Nobody ever understood this perfume,
your belly, dark magnolia, its myth. 
Nobody knew that you could make a martyr
the hummingbird of love, between your teeth.

A thousand Persian ponies were asleep 
on the enchanted plaza of your eyes
when I embraced for four hypnotic nights
your fair waist, the enemy of ice.
 
Between white alabaster and fresh jasmine
your glance, a branch of seed, both dim and clever.
I searched my heart for ivory of letters
to make a ward, to say to you – forever.
 
Forever is the garden of my pain,
forever your elusive form, your dress.
Blood of your veins on my tortured mouth.
Your mouth keeps a smile for my death.


.........................***....................

Nadie comprendнa el perfume
de la oscura magnolia de tu vientre.
Nadie sabнa que martirizabas
un colibrн de amor entre los dientes.
 
Mil caballitos persas se dormнan
en la plaza con luna de tu frente,
mientras que yo enlazaba cuatro noches
tu cintura, enemiga de la nieve.
 
Entre yeso y jazmines, tu mirada
era un pбlido ramo de simientes.
Yo busquй, para darte, por mi pecho
las letras de marfil que dicen siempre,
 
siempre, siempre: jardнn de mi agonнa,
tu cuerpo fugitivo para siempre,
la sangre de tus venas en mi boca,
tu boca ya sin luz para mi muerte.


Рецензии
Превосходно.

Vlanes   26.07.2003 02:44     Заявить о нарушении
Спасибо, попробуем повторить.

Борис Старосельский   26.07.2003 16:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.