Под мостом Мирабо...

Оригинал - "Sous le pont Mirabaeu..." Guillaume Appolinaire

Под мостом Мирабо разливается волнами Сена,
Так и наша любовь разливается волнами дней,
Только стоит ли помнить об этих порывах весенних,
Ведь чем радостней сердцу, тем разуму в жизни трудней.

Пусть спокойная ночь, как спасение душам наступит,
Пусть куранты часов нам поставят свой минус и плюс,
Пусть проносятся дни, рассыпаясь в руках на минуты,
Пусть в туман улетают, но я всё равно остаюсь.

Мы посмотрим в глаза и сожмём воедино ладони,
И река наших чувств разольётся в долине весны,
Эти взгляды бессмертнее века, Вселенной бездонней,
Но слабеет прилив и беззвучно дыханье волны.

А любовь уплывает по капле в бурлящие сферы
И уходит туда, где не будет случайных преград,
Улетает в тот край, где весёлая жизнь и где вера
И Любовь, и Надежда несчастья сильней во сто крат.

Тают серые дни и недели идут вереницей,
Но любовь только раз в жизни сердцу даётся судьбой,
Не вернётся весна и в душе больше не повторится,
Лишь без устали Сена течёт под мостом Мирабо.


Рецензии
Зачем писать свой хреновый перевод, кода классический перевод - намного лучше?

Алексей Караковский   24.07.2003 12:54     Заявить о нарушении
Классического не читала. А где его можно найти?

Ассоль 2003   03.09.2003 10:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.