Бессмертие воды от АлексАндра

Лохмотьями прикрыт
и изнутри прорехи,
так трудно пережить
бессмертие воды.
Из треснувших корыт
проистекают реки
и набирают прыть
пока вмерзают в льды.


Рецензии
Слушь, как-то бездушно :((

Prodigy   07.07.2003 07:12     Заявить о нарушении
Вообще то это реца, написанная на "Безумные стихи… (почти японские) (АлексАндр)", поэтому и такой, почти японский, акцент. Мне показалось, что тут есть законченная мысль. Я ее в ближайшее время задвину вниз.

Виктор Кй   08.07.2003 07:56   Заявить о нарушении
японские стихи богаты внутренней эмоциональностью, а у тебя это набор картинок... Хотя может, я и не права :))

Prodigy   09.07.2003 05:24   Заявить о нарушении
Насчет "набора картинок" ты меня повеселила. Я так НИКОГДА не пишу. За это ко мне больше всего претензий (и от тебя тоже):)).
Есть только одно место ("ложмотья"), которое коррелирует со стихом АлексАндра и, поэтому, на первый взгляд несущее повехностную нагрузку.
Это не "японский" стих, а стих с "японским акцентом", и заряжен он не столько внутренней эмоциональностью (хотя и это спорный вопрос), сколько глубинным содержанием.

Виктор Кй   09.07.2003 06:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.