Dime, dime

На стекло подышу и твое вывожу имя,
Отчего-то пугаюсь и быстро его стираю.
Я шепчу в никуда: "Dime, dime..."
За завесой дождя слышно мне: "Дорогая..."

Не испанка. Но ты для меня - кабальеро,
Пусть не бритый и с вечной своей папиросой.
Я тебе утверждаю: "Ты первый, ты первый",
Иронично вздыхая, бормочешь: "No se..."

Не гадаю уже, и выведывать больше не стану,
За те годы, что знаю тебя – надоело.
Ты не скажешь, что любишь меня, как не странно,
Ну а я, все равно прошепчу: «Te quero»…



Примечание:
Dime - в переводе с испанского "скажи мне"


Рецензии
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.