Камелии
Цветы без запаха и щедрость без души,
Богатство и любовь несовместимы.
Еще бриллианты, больше, заглуши
Каратами мою тоску и силу.
Любить, терзая сердце, не хочу,
За час, оплаченный тобой, не смею.
Прощай, я в след тебе не закричу,
Сдержусь, но только уходи скорее.
2.
Камелии падают, рассыпаясь,
Как снег, без запаха и без боли,
Я падаю, падаю, разбиваясь,
Сопротивляться судьбе - нет воли.
Я полюблю вас на час, на мгновенье,
Я- ставка, от вас отвернулась удача,
Пришлите на похороны камелии,
Не спорьте со смертью, она богаче.
Свидетельство о публикации №103061300625
Меня особенно тронуло:
"Цветы без запаха и щедрость без души"
"Еще бриллианты, больше, заглуши
Каратами мою тоску и силу"
И все второе стихотворение.
Если можно, пару "рационализаторских предложений":
"в след" пишется вместе
Во второй строфе я бы исправила пунктуацию:
Любить, терзая сердце, не хочу.
За час, оплаченный тобой, - не смею.
А третью и четвертую строчки я бы переписала как-нибудь иначе, не так банально.
А все остальное - просто блеск!
Ира
Paraskevi 15.09.2003 21:55 Заявить о нарушении
Обязательно учту замечания. Образ МГ в поэзии достаточно однозначен, хотя спорить можнно хрипоты - жертва она или нет. Чем я с подругами и занималась много лет назад. Эти стихи - последний поклон идеальной любви XIX века. И я рада, что вы их прочли.
Приходите в гости.
С уважением, М
Мадина Клиничева 16.09.2003 03:28 Заявить о нарушении