Г. Эмин. Горам

Поэтический перевод Елены Шуваевой-Петросян
Вы пережили ужас геноцида,
Вас затопила кровь...
Святая,
Внимая,
Танцуете вы вновь?


Подстрочный перевод – Гарегина Петросяна
...после того, как увидели
столько ужаса, геноцид
и кровь,
у вас есть еще сердце?
И еще... танцуете?


Рецензии
Поэтический перевод Богдановой Т.В.
_________________________________
Потоки крови, смерти море
Не ужаснули эти горы?
Убиты и дитя, и мать…
Ведь геноцид – всего ужасней!
И в жертву – сердце … ради пляски?
Вас тянет снова танцевать?
_________________________________


Леночка, скорбная тема!

С любовью к тебе и к армянскому народу,
Таня

Богданова Т.В.   28.08.2003 17:34     Заявить о нарушении
Леночка, смотри:

http://www.stihi.ru/2003/08/28-955

С любовью,
Таня

Богданова Т.В.   28.08.2003 17:44   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.