La strada
Поодаль от мертвой безлюдной тропы;
Она, извиваясь, вдаль уходила
К окутанным тьмой закоулкам судьбы.
Дорога терялась в прогнившем тумане,
Где эхо внимало страстям роковым;
Обман и измены тебя поджидали,
А удача и счастье достались другим.
Там, где тяжелая ночь возлежала
В овраге пустом, на распутье ветров,
La strada, сужаясь, в тени исчезала,
Вплетаясь в бескрайний равнинный покров.
Отчаянье, страх и тревожные мысли
Тебя окружали как стадо волков:
Смятенные чувства - голодные звери,
А промозглая страсть - их отчаянный зов.
La strada проходит сквозь жизнь красной нитью,
Стезя, которой ты отдал все, чем владел,
Потерявший надежду, утративший волю-
Твой мир для тебя навсегда опустел.
La strada вела подчинившихся року
В спокойный безжизненный мертвенный край,
Где сон и забвение им были наградой
За пройденный путь мимо спрятанных тайн.
Ты следовал слепо той мнимой дороге,
Не видя во мгле обходного пути,
Ты шел в бесконечность мистической дали,
К чужой и далекой стране впереди.
Свидетельство о публикации №103060401080
Но беда моя в том, что я скорее формалист, чем эссенциалист, поэтому в содержании ни фига не понял толком.
Спасибо:)
С уважением,
Сергей Алхутов 04.06.2003 20:17 Заявить о нарушении