Дерево ввысь потянулось...

I

Da stieg ein Baum. O reine Ubersteigung!
O Orpheus singt! O hoher Baum im Ohr!
Und alles schwieg. Doch selbst inder Veishweigung
ging neuer Anfang, Wink und Wandlung vor.

Tiere aus Stille drangen aus dem Klaren
gelosten Wald von lager und Genist;
und da ergab sich, dass sie nicht aus List
und nicht aus Angst in sich so leise waren,

sondern aus Horen, Brullen, Shrei, Gerohr
schien klein in ihren Herzen. Und wo eben
kaum eine Hutte war, dies zu empfangen,

ein Unterschlupf aus dunkelstem Verlangen
mit einem Zugang, dessen Pfosten beben, -
da schufst du ihnen Tempel im Gehor.


*     *     *

Дерево ввысь потянулось, тягу отбросив:
Голос Орфея!.. Слух, ветвью проросший во вздрогнувшем ухе.
Смолкнув смятённо, пространство поспешно заносит
В книгу свою новизну воплотившихся звуков.

И в осторожном молчанье - сквозь ласковый свет,
прежде невиданый в чаще,
мягкой толпою зверьё – отзвук  легчайший:
ни с клокотаньем, ни с хрипом, ни с рёвом сравнения нет, -

повиновались. Без страха и злого лукавства
мнимой борьбы между долгом, порядком и страстью,
смотрят. Прислушайся. Там, в тёмном гроте,

из преждесущей невнятицы рвётся к свободе
чистый росток, пробуждённый чарующей властью:
Храм-отголосок. Форпост светозарного царства.

                пер. 17.01.2003


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →