Марианна

Действующие лица:
Пилигрим.
Принц Александр – наследник престола.
Агата – его возлюбленная, ведьма. Живет в глухом лесу у Розовой реки.
Джек – приемный сын Агаты.
Стелла – девушка, влюбленная в Джека.
Камилла – дочь герцога, жена Александра.
Марианна (Анна и Мари) – дочь Александра и Камиллы.
Барон Бергель.
Слуги, гости и др.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Явление первое
Пилигрим, слушатели (сбоку сцены), Агата, Камилла и другие.
Пилигрим: Когда по белу свету я скитался,
Мне довелось в стране одной бывать,
И был там принц. Он Александром звался.
О нем теперь хочу вам рассказать.
Он удалым был, храбрым и богатым,
Веселым, беззаботным, полным сил.
В лесу однажды встретил он Агату
И на свое несчастье полюбил.
Впервые в жизни сердце молодое
Любовь своим дыханьем обожгла,
Но горе принесла она с собою,
Огромные несчастья принесла.
Была Агата нищенкой безродной,
И не было приданого за ней.
И так уж повелось, расчет холодный
Определяет жен для королей.
Долг принцу повелел расстаться с милой,
Как будто был он с нею незнаком.
                Другая, дочка герцога, Камилла
Ему в невесты выбрана отцом.
     Агата ненавидела Камиллу,
Сопернице своей хотела зла.
О, принц не знал, что та, кого любил он,
По всей округе ведьмою слыла.
И вот, когда была в разгаре свадьба,
Пришла она к сопернице своей
И страшные слова, слова проклятья,
Трясясь от злобы, прошептала ей.
Агата: В тот день, когда король сойдет в могилу,
Родишь двух Александру дочерей.
Ты близнецов родишь ему, Камилла.
Одна – цветка весеннего нежней,
Добра ко всем, доверчива, послушна,
Другая – холодна, как будто лед,
Расчетлива, практична, равнодушна…
И жить бы им двоим – не знать забот.
Но две души, столь разные во всем,
Делить одно и то же будут тело.
И будешь знать лишь ты одна о том.
Пилигрим: Как полотно Камилла побледнела
И на глазах гостей и слуг несчетных
Упала вдруг к колдуньиным ногам.
И брызгали ее водой холодной,
Потом нещадно били по щекам,
Покуда не пришла в себя невеста.
Агата, между, тем пришла домой,
Довольная своей ужасной местью,
И тихо зажила в глуши лесной.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Явление первое.
Пилигрим, слушатели, Камилла, Марианна (девочка лет четырнадцати).
Слушатель 1: Скажи нам, пилигрим, что было дальше?
Слушатель 2: Сбылось ли то проклятие Агаты?
Слушатель 3: И что с Камиллой?
Слушатель 4: Ах, она бедняжка!
Она совсем ни в чем не виновата!
Пилигрим: Камилла с Александром поженились.
Агата, между тем, в лесу жила.
Все страхи и заботы позабылись,
И в замке жизнь спокойно потекла.
В те дни в деревне Сильва умирала -
Та, что Агате сводною сестрой
Была. И доверяла ей одной.
До смерти та ее не покидала.
Уж смерть близка - об этом Сильва знала.
Она Агате сына своего
Оставила, и та ей обещала,
Что как родного вырастит его.
Агата назвала мальчишку Джеком.
Она в свою избу его взяла,
В лесную глушь, на Розовую реку,
Лелеяла его и берегла.
И чтобы мальчик набирался силы,
Как снег растает, каждою весной
На берег речки Розовой водила
И умывала розовой водой.
Тем временем король - отец скончался
И Александр по праву занял трон.
И в тот же вечер во дворце раздался
Плач новорожденной и материнский стон.
Камилла до утра в бреду лежала.
Бедняжку лихорадило всю ночь.
Очнувшись по утру, она сказала,
Что Марианной нарекает дочь.
Была на мать похожа Марианна.
Все восхищались: «Как она мила!»
Но у принцессы был характер странный:
То ласкова ко всем она была,
То беспричинно грубой становилась,
Сухой, самоуверенной и злой.
Однажды вдруг услышала Камилла,
Что дочка говорит сама с собой.
(Камилла прячется за занавеску)
Марианна (идет мимо):
- Что нам надеть на бал, скажи мне, Анна?
Оранжевое платье подойдет?
- Нет-нет, его я надевать не стану.
Твой вкус, Мари, с ума меня сведет.
- А что ты предлагаешь?
-   Голубое.
- Ну что ты, Анна! Нас оно полнит.
Оно ведь несуразное такое.
- А красное?
  -    Оно на нас висит!
       А как насчет сиреневого платья?
- Сиреневое нам  давно мало.
Камилла: Не может быть! Сбылись слова проклятья,
Которое на дочь мою легло.
(Камилле представляется Агата и вновь слышатся слова проклятья.)

Явление второе.
Марианна в своих покоях.
 Анна: Мари, сестра, тебя я ненавижу!
Я признаюсь, ты мой заклятый враг,
Хотя тебя на свете нет мне ближе.
Мари: Нам не исправить этого никак.
Анна: А знаешь, я б давно тебя убила,
Но и сама погибла бы с тобой!
Мари: О, Господи Всевышний, дай мне силы
Ужиться в мире с собственной сестрой!
Ах, Анна, ты практичная такая,
А мной владеют грезы и мечты.
Анна: А я гулять по крышам обожаю.
А ты, Мари, боишься высоты.
Ты влюблена в кого-то постоянно,
Наивна, чересчур добра ко всем.
Мари: А ты влюбляться не умеешь, Анна!
Анна: Я жить предпочитаю без проблем.
Мари, нет ничего на свете хуже,
Чем  то, что ожидает нас с тобой!
Представь себе: любимого и мужа
Делить придется с собственной сестрой.
Мари: Надежд, мечтаний, страхов, снов и мыслей –
Нам друг от друга ничего не скрыть.
Сестра, сплелись навеки наши жизни.
И только смерть нас может разделить!
Анна: Есть у меня, Мари, одна идея.
Ведь мы с тобой не будем так страдать…
Страдать так сильно, если мы сумеем
По очереди телом управлять.
Ты нежной быть и ласковой умеешь.
Когда, сестра,  мы во дворце с тобой,
В кругу семьи, то телом ты владеешь.
А если  покидаем дом родной,
Когда нам показаться нужно в свете
И всех пленить, владею телом я.
Мари (радостно):
И заживем мы в мире и совете,
Как верные и давние друзья!
Не может быть!
Пилигрим:     На том и порешили.
И все как будто на своих местах.
Но зло и ревность все же не остыли,
И ненависть осталась в их сердцах.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ.
Явление первое.
Дом у Розовой  реки.
Агата, Джек, Стелла  (пьют чай за столом перед домом).
Джек: Вчера я встретил на опушке леса
Приятеля, и он мне рассказал,
Что завтра день рожденья у принцессы,
А, значит, во дворце дается бал.
(Стелле восхищенно)
Представь себе, салюты и фонтаны,
И музыка не устает греметь…
Хочу я на принцессу Марианну
Одним глазком хотя бы посмотреть!
Стелла (холодно):
В деревне говорят, она прекрасна.
Джек (жарко):
Такой другой на белом свете нет!
Агата (нервно вертя в руках чайную ложечку):
А сколько ей теперь?
Джек: Семнадцать лет.
(пауза)
Стелла: Но во дворец идти небезопасно!
Джек: Приятель мой - он жизнью мне обязан
И мне помочь всегда он будет рад,
Он знает, как тайком пробраться в  сад.
Еще не попадался он ни разу.
Поверь, мы будем очень осторожны.
Там между пышных розовых кустов,
На эту ночь укроюсь я надежно.
А утром снова в лес – и был таков.
Агата (умоляюще):
Джек, если хоть чуть-чуть меня ты любишь,
То во дворец ты завтра не пойдешь.
Пойми, ты и себя и нас погубишь!
(про себя) И сердцу боль ушедшую вернешь.
Стелла (Агате):
Разубедить его нам не поможет
Ничто. Ведь он упрямый, как осел!
Агата(показывая Джеку глазами на Стеллу):
Вокруг так много девушек хороших.
(уходит)
Стелла: Не понимаю, что ты в ней нашел.
(уходит вслед за Агатой)
Джек (грустно и задумчиво):
Один. В лесу. Скучаю постоянно…
Кругом лишь тишина да пустота…
(решительно)
Я все-таки увижу Марианну!
И сбудется заветная мечта!

Явление второе.
Стелла (одна):
И я, и Джек – мы оба дети леса.
Мы были с детства не разлей вода.
Ах, Джек! Зачем, зачем тебе принцесса?
Ведь сердце у нее - осколок льда.
А я все эти годы, мой желанный,
Тобой одним дышала и жила.
Жестокая принцесса Марианна
Мое простое счастье отняла.
Совсем ты позабыл о бедной Стелле
Ты думаешь теперь о НЕЙ одной.
Покой пропал, и сердце опустело,
И холод завладел моей душой.

Явление третье.

Занимается заря. Покои Марианны. Комната большая и светлая. Окно почти во всю стену. Марианна только что проснулась. На ней простой и легкий утренний туалет. Волосы распущены. Марианна подходит к окну и задумчиво смотрит на рассвет. Телом владеет Мари.
Мари: Стремительно года летят куда-то.
И вот уже прошло семнадцать лет…
Семнадцать лет с минуты той проклятой,
Когда мы с Анной родились на свет.
Давным-давно, до нашего рожденья
Наш страшный жребий был определен,
И наши не рассеются мученья
Поутру как простой кошмарный сон.
Зачем я не такая как другие?
Меня обходит  счастье стороной!
Мои друзья, знакомые, родные –
Никто из них не знает, что со мной.
А годы мои юные проходят
Без радости, без цвета, без огня,
И те пути, что к счастью всех приводят,
Отрезаны навеки для меня.
Тюрьмой мне стало собственное тело,
Как оболочка, скорлупа, футляр.
Ах! Как бы я расстаться с ним хотела!
Я смерть бы приняла как высший дар.
Расстаться с ненавистною сестрою,
Невольной половиною моей,
И никогда не вспоминать о ней.
Лететь в лучах заката над землею
И с облаков пушистых в упоенье
Глядеть на реки, нивы и леса.
Одна лишь смерть мне станет избавленьем.
Скорей мне смерть пошлите, небеса!
Меня пустой надеждой не терзайте
И больше про счастливую любовь,
Как нынче ночью, снов не посылайте.
Нет для меня страшнее этих снов.
Мне часто снятся клумбы роз пунцовых,
Мне снится, будто Анны нет со мной.
И звезды с неба падают ночного,
И я люблю кого-то всей душой.
И здесь я вижу все, о чем мечтаю,
О чем тоскую, плачу и молюсь.
Я сплю и просыпаться не желаю,
И по утру глаза открыть боюсь.
Когда я просыпаюсь утром каждым,
Когда восход окрасит небосклон,
Я почему-то верю, что однажды
Случится чудо – сбудется мой сон!

Явление четвертое.
Пилигрим, слушатели на фоне картины бала, где присутствуют Марианна, Камилла, Александр, Барон Бергель, гости, слуги.
Пилигрим: Идут к концу приготовленья к балу.
Дворец сверкает, ломятся столы,
Но королеве с королем все мало!
Пускай не редкость во дворце балы,
Но, согласитесь, королевской дочке,
Увы, не каждый день семнадцать лет.
И вот  всему двору ни днем, ни ночью
Уже четыре дня покоя нет.
Четыре дня уж отдыха не знают
Лакеи и садовники двора.
Должны работать рук не покладая
Портные, кучера и повара.
Работе не видать конца и края!
Приедет больше тысячи гостей.
Могу заверить, девушка любая
Принцессе позавидует моей.
Но вот завершены приготовленья.
Пора! Уже все гости собрались.
Сегодня у принцессы день рожденья!
Кругом огни несметные зажглись!
И в залу, залитую ярким светом,
В которой проходить был должен бал,
Спустилась Марианна, и при этом
Затих и замер многолюдный зал.
Слушатель 1:Затих и замер?
Пилигрим:   Да! От восхищенья!
Весь зал застыл и смолк, когда она
Вошла. Легка, как ветра дуновенье,
Надежды, света, юности полна.
В простое платье белое одета,
Скромней нарядов многих из гостей.
Но, окажись вы там в минуту эту,
Ваш взгляд остановился бы на ней.
Она с собой весны благоуханье
Внесла под своды пышные дворца,
И тяжкий след глубокого страданья
Как будто бы исчез с ее лица.
Она своею юной красотою
На миг затмила яркий свет огней.
В ней словно было что-то неземное,
И гости молча любовались ей.
Но, наконец, прошло оцепененье
И стала снова музыка играть.
Наперебой звучали поздравленья –
Принцесса их устала принимать.
Ее поздравить многие хотели.
Средь прочих ей запомнился один
Немолодой и тучный господин,
Один барон, и звался он Бергелем.
Ах! Почему же так завороженно
Смотрел на именинницу барон!
Наверное, он был в нее влюблен,
Или мечтал о королевском троне.
Но, так или иначе, постоянно
Следил украдкой за принцессой он.
Не упускал из виду Марианну,
В таинственную думу погружен.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ.
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
Явление первое.
Пилигрим, слушатели, Марианна (Мари), Джек.
Пилигрим: Мари балов и танцев не любила,
А Анну всюду вечно ждал успех.
И если в свет принцесса выходила,
Мгновенно очаровывала всех.
Но Анна утомилась постепенно.
Ее сестра над телом власть взяла.
И, чтоб не видно было перемены,
Принцесса тихо на балкон ушла.
Сюда оркестра гром не доносился,
Здесь были только свежесть и покой,
И мягкий свет луны кругом ложился,
Мир был до края полон тишиной.
И легкий ветер, сонный и усталый,
Блуждал в тиши по розовым кустам.
Но шорох вдруг принцесса услыхала,
Как будто кто-то притаился там.
Кто здесь? – принцесса в страхе прошептала, -
Чужой или знакомый человек?
Зачем вы здесь и как сюда попали?
Скажите мне, как ваше имя?
Джек:      Джек!
Я вам не враг, поверьте, и не бойтесь
Меня. Я вам не сделаю вреда.
Мари: Я верю вам, скажите вы давно здесь?
И как смогли пробраться вы сюда?
Джек: Мой верный друг пришел сюда со мною
И показал один надежный лаз,
И вот я здесь, рискуя головою,
Чтоб хоть одним глазком взглянуть на вас.
Теперь моя мечта сбылась, принцесса!
Настал мой день! Я грезил этим днем!
Мари: Скажите, Джек, откуда вы?
Джек: Из леса.
У розовой реки стоит мой дом.
Туда вернусь я завтра утром рано.
Мари: Джек, я должна признать, что вы храбрец!
Вы первый, кто, не побоясь охраны,
Осмелился явиться во дворец!
Джек: Я жизнь готов отдать без промедленья
За давнюю заветную мечту!
Я вас пришел поздравить с днем рожденья!
Мари: Спасибо вам за вашу доброту.
Камилла (из-за балконной двери):
Куда же, Марианна, ты пропала?
Невежливо бросать своих гостей.
Не забывай, что ты хозяйка бала.
Все ждут тебя. Иди назад скорей!
Мари: Меня зовут, и нам пора прощаться.
Джек: Ах, если б только вы могли понять,
Как тяжело мне с вами расставаться.
(про себя) И я еще вернусь.
Мари (про себя)       Я буду ждать.
(вслух) Ну вот и все. Спасибо, Джек. Прощайте!
Вы мне сказали много теплых слов.
Теперь уж вам домой пора, но знайте,
Я буду рада вас увидеть вновь.
(Джек хочет еще что-то сказать, но не находит слов. Кланяется и уходит.)
Ночь, клумбы роз, притихший сад дворцовый,
И звездами усыпан небосклон…
И почему-то кажется мне снова:
Случится чудо – сбудется мой сон.
Пилигрим: Случилось то, что мы зовем судьбою
И то, над чем не властен человек.
Они желали счастья всей душою,
И встретились они – Мари и Джек.
От глаз людских скрывали их свиданья
Деревьев кроны, ночи полумрак.
Тяжелые их ждали испытанья –
Наследница престола и бедняк.
Все против них. Они об этом знали,
Но только небо опалит закат,
Бросали все и шли в дворцовый сад
И там вдвоем восход луны встречали.

Явление второе.
Пилигрим, слушатели, Марианна, Александр.
Пилигрим: Так дни летели. Время быстро шло.
Однажды, пробудившись утром рано,
На зов отца, чуть  только рассвело,
Пришла в его покои Марианна.
И поняла: король не спал всю ночь.
Бессоннице причиной размышленья.
И вот теперь к себе позвал он дочь,
Чтоб сообщить ей важное решенье.
Он заглянул в глаза ее, порою
Неизъяснимой полные тоски.
Александр: Барон Бергель просил твоей руки.
Согласна ли ты стать его женою?
Марианна: Барон Бергель?
Анна (про себя):  
Он знатен и богат.
Он стар: ему недолго жить осталось.
На нашу руку лучший кандидат!
Пилигрим: Да, безусловно, Анна соглашалась.
Как только Анна родилась на свет,
Мечтала лишь о королевском троне.
Принцесса Анна с самых малых лет
 Впитала все дворцовые законы.
Лишь женщине замужней разрешалось
Быть королевой в дальней той стране.
Анна: Барон Бергель – он тот, кто нужен мне.
Пилигрим: Да, безусловно, Анна соглашалась.
  Но что творилось в сердце у Мари!
Вы это без труда поймете сами.
Она потом до утренней зари
Все заливалась горькими слезами.
Едва к ней в окна счастье постучалось,
И вот его уже хотят отнять!
Чуть что-то обрести ей удавалось,
Сейчас же приходилось вновь терять.
Мари: Мне не нужны  наследство, власть, корона.
Но родилась принцессой – исполняй
Свой долг послушно. Таковы законы.
Прощай, любовь! Мой милый Джек, прощай!
Мы с Анной скоро королевой станем,
И я как прежде всюду буду с ней.
Барон Бергель – жених и мне, и Анне.
Не суждено нам двух иметь мужей.
Как жаль, что не родился ты бароном,
И ты не можешь свататься ко мне.
Забыть бы про постылую корону
И убежать с тобою, как во сне!
Но изменить я ничего не властна.
Все за меня уж решено теперь.
Вся жизнь моя – лишь череда потерь!
Пора смирится с этим…
Марианна:        Я согласна.


Явление третье.
Пилигрим, слушатели, Джек, Марианна.
Пилигрим: Идут приготовленья к пышной свадьбе.
Венчаются принцесса и барон.
И вот, случилось так, что на закате
Мари не вышла к Джеку на балкон.
В тот день в дворцовый сад пришла другая –
Она владела телом в этот раз.
И об обмане не подозревая,
Джек не сводил с нее влюбленных глаз.
Анна: Кто здесь? Сейчас я позову охрану!
Что? Что вам нужно здесь? Кто вы такой?
Джек (удивленно):
Не узнаешь меня ты, Марианна?
Ты сердишься? Скажи мне, что с тобой?
Я прибежал сюда, забыв усталость,
Чтобы восход луны с тобой встречать!
Пилигрим: Что Джек пред нею, Анна догадалась.
Решила злую шутку с ним сыграть.
Анна (высокомерно и холодно):
Ах, это ты! Сегодня я, признаться,
Тебя уже увидеть не ждала.
Прости, любимый, нам пора расстаться.
Ты слышал, я ведь руку отдала
Другому. Знаешь, ведь рука принцессы
Притягивает многих, как магнит.
За нею государства интересы,
Честь короля и честь дворца стоит.
Ты, к сожаленью, беден и безроден.
Тот, кто в лачуге нищенской рожден,
Увы, дворца сверкающие своды,
Не видит никогда – таков закон.
Вернись в свою лесную деревушку.
Вернись и позабудь меня скорей.
Доярку, прачку или же пастушку
Найди себе, да и женись на ней!
Джек: Не деться никуда от злого рока!
Тебя я не забуду, так и знай.
  Но, что со мной ты можешь быть жестока,
Не думал я! Будь счастлива! Прощай!
Явление четвертое.
Пилигрим, слушатели, Стелла, Джек.
Пилигрим: Когда вернулся Джек под сени леса,
Он встретил Стеллу около ручья.
Стелла (по лицу Джека угадывая, что случилось):
Что? Прогнала тебя твоя принцесса?
Ах, бедный Джек! Ведь говорила я!
(Джек, хмурый, махает рукой и уходит.)
Скажи, зачем меня ты не послушал,
И не остался здесь, в лесу, со мной!
Ведь я могла отдать тебе всю душу -
Тому, кого люблю я всей душой!

Явление пятое.
Пилигрим, слушатели, Марианна.
Пилигрим: Когда погасли во дворце огни,
Луна над замком полная сияла.
Тогда остались две сестры одни.
Тут Анна все Мари и рассказала.
Анна: Сегодня на закате приходил
В дворцовый сад поклонник твой, сестрица.
Она как с тобой, со мною говорил.
Ведь ты не будешь на меня сердиться?
(Мари бледнеет.)
Мари: Что, Анна? Что же ты ему сказала?
Анна: Что ты идешь с бароном под венец.
Чтоб с той поры, как ты невестой стала,
Он больше не являлся во дворец.
Наверное, он парень очень славный,
Но только не для нас с тобой, Мари.
Пусть он восход луны встречает с равной
И с ней сидит до утренней зари.
Пилигрим: Мари жестокой Анну называла
И проклинала королевский трон.
Но Анна ничего не отвечала …
Все постепенно погрузилось в сон.
Мари: Уснули мать, отец, сестра и свита,
Фамильные портреты на стене…
Совсем одна… и жизнь моя разбита.
Неужто сдаться, покориться мне?
Неужто жить до старости глубокой
Без смысла и без цели - много лет -
И слушаться во всем сестры жестокой,
День ото дня умом мешаясь? Нет!
О, счеты с жизнью я свести сумею!
И раз я не жалею жизнь свою,
То и чужую жизнь не пожалею!
Принцессу Марианну я убью.
Любить в полсердца больше не желаю!
И жить в полсилы больше не могу!
И я одним ударом убиваю
Свою непобедимую тоску!
(Берет нож, направляет на свое сердце. Потом медленно опускает и снова кладет на стол.)
Пока еще со мною мои силы,
Я Джеку написать письмо должна.
Пусть знает он, что я его любила,
Что даже в смерти я ему верна!
(Берет перо и бумагу.)
Пилигрим: Все-все принцесса Джеку написала.
Легло строкой неровной на листок
То, что Мари уже перестрадала
В семнадцать лет – такой недолгий срок.
И про проклятье девушки ревнивой,
Про две души, про тело на двоих,
Про то, что с Джеком ей не быть счастливой,
Про то, как Анна разлучила их.
И что, когда конверт дойдет до Джека,
Ее уже не будет средь живых.
И с тем письмом на розовую реку
Послала одного из слуг своих.

Явление шестое.
Слуга Марианны, Джек, Агата.
(Розовая река. Утро. Слуга вручает Джеку письмо. Джек берет его, садится и читает. В глазах его непонятная надежда сменяется гневом.)
Джек (окончив читать):
Слова, что ты вчера в саду сказала,
Мне были словно в сердце острый нож!
Теперь письмо мне странное прислала
И ждешь, что я поверю в эту ложь!
(Бросает письмо на стол и уходит. Входит Агата, начинает прибирать в комнате, находит письмо. Несколько мгновений колеблется, но все же разворачивает и читает. Потом погружается в глубокие раздумья. Входит Джек)
 Агата: (Взглядом приказывает Джеку сесть. Ее лицо очень серьезно.  Джек повинуется.)
Сын, на твоем столе письмо лежало.
Не удержавшись, я его прочла.
Джек, знай, что та, которая писала,
Ни словом ни одним не солгала.
(Джек вскакивает, хочет что-то сказать, но Агата делает повелительный жест рукой, и он снова садится.)
Король влюбился в ведьму молодую,
Но под венец другая с ним пошла.
А я как прежде по нему тоскую.
Джек знай, что этой ведьмой я была.
(Изумление появляется на лице Джека и не покидает его до конца разговора.)
Невесту короля Камиллой звали.
Я в день венчанья во дворец пришла
С душою, полной ненависти, зла.
И вот, слова проклятья прозвучали.
Джек: Ты на нее проклятье наложила?
Агата: Да, и мои проклятия сбылись,
Когда Мари и Анна родились.
Об этом знали только мы с Камиллой.
Джек: А можешь ты теперь помочь Мари?
Агата: Нельзя задачу  выдумать сложнее!
Но для тебя, сынок, я все сумею.
Иди, воды волшебной набери.
(Джек радостно бросается к матери, но тут его посещает ужасная догадка.)
Джек: Но мама, ведь она в письме писала,
Писала, что убьет себя с сестрой!
Агата: Бедняжка много в эту ночь страдала.
Но ничего не бойся, милый мой.
Мари, конечно, Анну ненавидит,
Но даже в самый сложный жизни час
Твоя принцесса мухи не обидит.
Джек: Ах, мама, расскажи, что с ней сейчас!
Агата: Всю ночь она на страшный шаг решалась,
  Тебя звала и плакала навзрыд.
            Потом пришло отчаянье, усталость…
Теперь она ни с кем не говорит,
Лишь только на вопросы отвечает -
То «да», то «нет», все чаще невпопад.
    А вечером, зачем, сама не знает,
Она опять придет в дворцовый сад.
Как только солнце скроется за лесом,
Твою Мари спасу я от беды!
Джек: И будет в королевстве две принцессы?!
Агата: Джек! Принеси мне розовой воды!

Явление седьмое.
Пилигрим, Слушатели, Мари, Анна, Джек, Агата, Камилла, Стелла.
Пилигрим: Лишь солнышко за горизонтом скрылось,
Стрелой помчался Джек в дворцовый сад.
И там, в саду увидел он Камиллу.
Две Марианны рядом с ней стоят!
Смех, радость, слезы счастья и объятья,
И ненависть прошла сама собой!
Навек снято жестокое заклятье,
И каждый счастлив – телом и душой!
(В сад входит Джек. Мари бросается к нему, прижимается к его груди.)
Мари: Боялась, что поверить мне не сможешь,
Боялась, что письмо мое порвешь,
Боялась, не простишь меня! И все же
Я знала, что сегодня ты придешь!
(В саду появляются Стелла и Агата. Агата и Камилла обмениваются взглядами, и мать Мари и Анны понимает, что произошло.)
Агата: Сумеешь ли простить меня, Камилла,
За то, что я семнадцать лет назад…
(Заливается слезами.)
Камилла: Агата, я давно тебя простила.
Пускай теперь они тебя простят.
(Указывает рукой на Мари, Анну и Джека. Камилла тоже плачет. Счастливые матери обнимаются.)
Мари: Мы даже о таком мечтать не смели!
Я думала, на свете нет чудес!
(Анне) Ты выходи за своего Бергеля,
А я уйду за Джеком в темный лес.
Пилигрим: Тут робко подошла к Агате Стелла.
Стелла: Давай поговорим наедине.
(отходят) Лишь ты одна помочь сумеешь мне.
Агата: Дитя мое, скажи, что  ты хотела?
Стелла: Ведь Джека я любить не перестану.
А без него не жить мне, так и знай!
Прошу, второго Джека мне создай,
Как создала вторую Марианну!
Агата: Нет, не проси меня об этом, Стелла!
Стелла: Но почему, Агата, расскажи?
Агата: Могу я сотворить второе тело,
Но не могу создать второй души.
Поверь, дитя, я многое умею,
Но не умею воевать с судьбой.
С ее решеньем спорить я не смею.
Прости! Ему вовек не быть с тобой!

* * *

Пилигрим: Они забыли про свою беду.
Они забыли про свои печали.
И о таинственном заклятье знали
Лишь те, кто в этот вечер был в саду.
Принцесса Анна Марианной стала.
Барон Бергель теперь ее супруг.
Мария с Джеком в лес глухой сбежала.
Они не знают горя и разлук.
В стране той дальней люди говорят,
Что иногда вечернею зарею
Уходит в лес принцесса и порою
Не скоро возвращается назад…


25. 08. 2001
 


Рецензии