Один шаг от рая

(посвящается С.Г.)

И Ты видишь сейчас Мой растерянный вид,
Я не знаю как жить, если сердце болит.
И как, веря в свободу, за клеткой сидеть,
Говоря, что в тюрьме нету ветра.

Ты, конечно, права, но мир как во сне,
Посмотри на огни, что на той стороне.
Я как пламя в снегу - догорел, но живу
И Я плачу о каждом сгоревшем.

И когда Ты опять запретишь Мне не спать,
И покажешь места, где Ты любишь гулять,
Я скажу: хорошо, но Мне трудно дышать,
И что лучше вернуться обратно.

Мой вагон добежал до конца всех дорог,
И Я вышел за дверь, шагнув за порог.
И сижу с Контроллёром, что раньше не мог
Не забрать с безбилетника рубль.

Он поехал обратно, а Я - прямо в лес,
Только так, говорят, Я дойду до небес.
Я в китайском трактате об этом читал,
Тот трактакт был в плохом переводе.

Но Я понял в чём дело, Я понял, где путь,
Я завидовал тем, кто может заснуть,
Не особо волнуясь о сути вещей,
Просто спать до утра без надежды.

И Я вышел к дороге, Я узнал этот дом,
Это место для тех, кто не слышит, как гром
Извещает людей о грядущем дожде,
И возможности скорой смыть пепел.

Я остался здесь жить, но здесь нет Тебя,
Ты забыла вокзал, где так долго Я
Умолял машиниста подождать пять минут...
Но состав увёз меня вскоре.

Я надеюсь, конечно, что там, где есть Ты,
Есть такой же, как Я, но твоей красоты
Не хватает в раю, ведь теперь Я живу,
Лишь в единственном шаге от рая.


Рецензии