3 детских хайку
Так мы и не узнали,
Как его зовут.
*
"А кто изобрёл
Направо и налево?" -
Дочка спросила.
*
Слёзы на щеках:
Бабочка улетела...
А ты не лови.
Свидетельство о публикации №103041501139
Что могу сказать о нем.
Это не хайку (хокку) определённо.
В хайку не используют глаголы прошедшего времени, будущего времени. Даже настоящего времени совершёного вида.
Вот слеыу на щеках вижу, а бабочку нигде не вижу, потому что её нет - она УЛУТЕЛА - прошедшее время - прошлого уже нет.
И в хайку не используют местоимения - как изобразить "ты"? Сможете?
А (пропускаем - ты) не лови. - присутствие автора - тоже быть не должно - автор навязывает свое отношение читателю, а читатель должен сам додумывать.
И последнее - в стихе полная досказанность. Сделан акцент на красивость.
Это не хайку (хокку) это трёхстишие причем не самое удачное.
Надеюсь, без обид. Хайку жанр трудный потому критика жёсткая.
Лично у меня всего лишь парочка хайку наберётся. Остальное сэнрю и трёхстишия
С уважением,
Курума Такуми 20.02.2013 23:11 Заявить о нарушении
Спасибо за справедливую критику.
Да, я слишком резво называл все свои трехстишия "хайку", хотя формально всё это сенрю, кёка, дзаппай или, как говорят на западе, фристайл. Можно сделать скидку на давность (тексту 10 лет, а помните поэтический словарь под ред. А.П.Квятковского 1947 года - термина "хайку" там нет вообще), так что учимся понемногу, чему-нибудь и как-нибудь, Т.Бреславец не листали (библ.редкость), Блайса тоже лишь в отрывках, семь томов трактата Масаока Сики в глаза не видели, а кто его на русский-то переведет? Везде по сети натыкаешься либо на популярные упрощения Джейн Рейнхолд, либо на Игоря нашего Шевченко, который, как и Вы, любит тезис о том, что хайку это то, что можно изобразить (спорно; попробуйте, например, проиллюстрировать "наискосок//через поле веди коня//кукушка" (из "Oku no hosomichi" Басё, пер. Т.Л.Соколовой-Делюсиной). Кто его придумал, этот тезис? Интересно. Возвращаясь к теме: очень тянуло меня любое свое трехстишие называть хайку, а это неверно. Согласен.
Популярность этого трехстишия на Стихире? Дело рук одного автора, которому оно очень понравилось и он его часто цитировал. Но я тоже вижу здесь излишнюю досказанность, что его портит. Акцент на красивость под вопросом, но это субъективно.
Присутствия автора быть не должно? Совсем-совсем? "Эй, не уступай, Тощая лягушка! Исса за тебя." (пер.В.Марковой) - не хайку? (Ладно, двести лет назад не было термина "хайку"). А вот Сики: "Чищу грушу -// Капли сладкого сока// Ползут по лезвию ножа" - автора таки нет?
С умалчиванием местоимений японцам-классикам, в силу особенностей языка, проще. Да и между настоящим и будущим временем у них разницы нет, грамматическая форма одинакова, всё определяет контекст, которого в хайку, как правило, недостаточно, чтобы судить о времени наверняка. Откуда же тогда появилось это Ваше правило об использовании глаголов? Раз не от японцев, значит, доморощенное? Но можно ли в русскоязычной среде переиначивать правила, установленные классиками для другой языковой среды? Хорошо что Вы на 5-7-5 не указываете.
Мы ещё не поговорили с Вами о таких непременных чертах хайку, как киго и киредзи. В моем трехстишии первое просматривается, а вот со вторым тоже беда - то ли их два, то ли ни одного... То ли это ториавасэ, то ли, прости Господи, итибуцудзитатэ.
В общем, хорошо, что Международный конкурс хайку на русском языке включает разделение конкурсных работ на "традиционное" и "современное хайку", а еще лучше, что на принадлежность к этим видам указывает не автор, а жюри.
И да, я согласен, что коньяком можно называть лишь крепкий напиток, произведенный по особой технологии в окрестности города Коньяк, региона Пуату — Шаранта, департамента Шаранта, Франция. Только вот как доходчиво и убедительно научить людей перестать называть этим именем всё другое похожее прочее?..
Петрик 21.02.2013 02:34 Заявить о нарушении
Да у Квятковского нет, а вот Брюсов уже писал о хайку и танка.
Но я не согласен с терминологией МКХ!
Как аргумент перевод (но не стих Басё) стиха Басё на русский Соколовой-Делюсиной не могу принять. Стих басё на японском нарисовать можно а перевод нельзя. Знаете почему? потому чтоэтоперевод и перел переводчиком стоят другие задачи. Об этом можно почитать о переводах танка у Александра Долина.
Да, я согласен с Шевченко, что присутствия автора в хайку не должно быть, совсем-совсем. Исса тут показывает себя со стороны, но не использует местоимение, а использует имя собственное. Утамакура часто используют японские классики.
Да 200 лет назад не было термина хайку, было хокку. Термин хайку ввел Сики. И в его стихе автор есть и потому это не хайку, скорее сэнрю.
О глаголах. В японском языке в этом участвуют еще и прилагательные. Но не в этом дело. А в том, что
Хайку – двучастный литературно-картинный жанр, количественно стремящийся к форме 5-(7-5), (5-7)-5 или 5-(7)-5, теоретической сущностью которого является создание элементарных (или предельно лаконичных) живых (или саморазвивающихся) систем образов. (И.А.Шевченко) http://www.stihi.ru/2012/08/25/946
1) предметность,
2) правдоподобность (в каком-то смысле объективность) и естественность,
3) предельная лаконичность (а не твердость формы),
4) композиционность (смысловая двучастность), одна часть которой связанна с природой, и ритмическая трехчастность,
5) отсутствие смысловой досказанности,
6) отсутствие досказанных мостов в прошлое,
7) вариативность,
8) безличность и бесцветность,
9) отсутствие даже скрытых метафор, персонификаций, каламбуров и диалогов,
10) отсутствие рифмы,
11) эффект мгновенного присутствия (или настоящее время глаголов, незавершенность действия),
12) положительный вектор.
(И.А.Шевченко) http://www.stihi.ru/2011/05/09/3818
потому и на 5-7-5 я не указываю. Я к нему стараюсь стремиться но этоне догма.
приведу пример своего хайку:
кукушка.
рис из чаши путника
клюют воробьи.
из первой строки специально убран глагол, сами понимаете какой.
О, да. Киго, кирэдзи, какэ-котоба, макуро-котоба, мой любимый - доонъин и т.д.
Я провожу конкурсы японских форм - Сад Рёандзи Конкурсы. Там начали составлять Словарь русских киго http://www.stihi.ru/2013/01/07/7485
можете сказать какое киго в моём хайку? Не заглядывая в словарь.
В Вашем стихе киго это бабочка - лето.
Киредзи в Вашем стихе не нашёл, так как даже по определению Натальи Леви - МКХ - в Вашем стихе три самостоятельных предложния. Должно быть два, тогда и будет видно киредзи.
Но вот что я не понимаю, так это, чем отличется "традиционное хайку" от "современного хайку"? Или это хайку или не хайку. Даже киго не спасёт трёхстишие и не сделает из трёхстишия хайку. Хотите пример?
весенний дождь -
тихонько звенишь
ключами у входа
Роман Ляховецкий, Маале Адумим, Израиль
этот стих занял 1-ое место в номинации традицинное хайку на МКХ-5
Правда, ужасно? Это не хайку точно.
или
весенние сумерки
на балконе с сынишкой
чиню луноход
Роман Ляховецкий, Маале Адумим, Израиль
по выбору Татьяны Соколовой-Делюсиной
тоже номинация традиционное хайку (?!)
очень "красивые" киго в этих стихах-призёрах.
О Коньяке спорить не буду. А вот шампанское "Новый свет" (брют, конечно) вполне сравнимо с Moët & Chandon
На данный момент проводится на СРК три конкурса - трёхстиший-хайку "Застывшее мгновение", танка "Времена года" и хайбун. Не хотите принять участие?
С уважением,
Курума Такуми 21.02.2013 23:45 Заявить о нарушении