Да не заменит!
Слепая сила, грубость и обида.
Мучительно кривляние для вида,
Оно паденья горестного часть.
Да не прироет вежливость тоску,
Мертвецкий сон - постыдную зевоту,
Не позволяй мне, бросивши кого- то,
Лететь к тебе дробиночкой к виску.
Свидетельство о публикации №103041400105
Точное стихотворение, но для моего понимания чужеродным стало вот это: "Мертвецкий сон - постыдную зевоту"...
Наверное, моё понимание недостаточно проникло вглубь образа...
Ирина Фещенко-Скворцова 10.05.2003 10:23 Заявить о нарушении
Галина Щекина 11.05.2003 01:41 Заявить о нарушении
"Изящный жест - постыдную зевоту" - тоже не ах...
Тут, только Вы сами можете спасти, и будет интересный стих.
Ирина Фещенко-Скворцова 11.05.2003 10:05 Заявить о нарушении