Olivia по мотивам Grim Fandango

                А у нас третий лишний - каждый второй...

               ***
Сообразить на троих – любовь?..
Двумя ложками – в одном стакане –
                сахар мешать?
Пей же, дорогой мой враг –
Вся горечь – в стихах!!!

Выговорить: на троих – любовь?
Папироску, значит, в зубы и –         
                ...спички ломать?
Востребованным на одну треть
Лучше б – сгореть!)

Кто в августовский черный вечер
Под одним окном – такой тоскливой
                тенью стоит?
В галерее осенних картин? –
Трижды – 
        один!!!


Рецензии
Очень хорошо! Для меня остается загадочным название. Оливия - не знаю...
Интересно, слова ложатся ли на музыку фанданго? И еще: фраза, взятая эпиграфом, кажется, не эпиграф? Она, как стон, была бы уместна и в качестве завершения. Все равно читатель к ней возвращается.

Морохина   05.08.2011 23:25     Заявить о нарушении
Да... я задумалась глубоко) Назавание в этом стихтворении всегда было для меня таким очевидным! Что вспомнила: в юности я играла в игру (единственная игра, в которую я ТАК играла: даже записывала на магнитофон некоторые диалоги и сохраняла картинки). "Грим Фанданго" (в Википедии есть). Это путешествие я проделывала по-настоящему с главным героем, а так как жанр квеста позволял некие "отстпуления" от игры, то бродила-ходила-слушала-участвовала везде, где было можно.
Кто такая Оливия - я помню. (И, возможно, это случайный персонаж). Она в одном баре читала свои стихи: я была в восторге! Характер, образ, голос, слова и смысл. Я несколько раз заставляла этого персонажа возвращаться на сцену и читать снова - слушала не с тоскливым чувством, а все с каким-то восторгом замечательно реализованной идеи "подземных" стихов! Я помню еще, что спустя много лет хотела найти эту игру. Скачала, установила (да-а-а-а, графика показалась мне кошмарной, но ерунда)), а вот перевод был - НЕ ТОТ. Другой. Чужие голоса и фразы. Я ее удалила и больше не искала.
Возможно, я ассоциировала себя с Оливией? Вероятно, но не 100 %)) Вот такая история. История про утраченный смысл заглавия)

Лизюкова Ольга   06.08.2011 13:00   Заявить о нарушении
А насчет эпиграфа. Ну, наверное, это расшифровка, чтобы после прочтения стиха не было вопросов "и о чем это?" (А такие случаи были))

Музыка Фанданго? Я никогда не думала и не знала, как она звучит. У меня какая-то своя всегда играла. (Сейчас послушаю, как все было на самом-то деле)

Лизюкова Ольга   06.08.2011 13:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.