Путешествие в устье реки. Lord Tennyson

Закат, вечерняя звезда
И чистый зов манит меня.
А в устье никто и не плачет тогда,
Когда ухожу в море я.

Прилив только кажется сонным.
Шумит, брызжет пеной прибой,
Когда из глубины вырывая бездонной,
Он нас возвращает домой.

Сумерки, звон вечерний.
А за ними тьма, эта тихая жуть!
Может, никто и не плачет в печали,
Когда я на корабль сажусь.

У каждого есть своё Время и Место
Но пока друг от друга мы далеки.
Но я верю, мой Лоцман, что встречусь с тобою,
Когда заплыву в устье этой реки.


Рецензии
У меня тоже есть перевод этого стихотворения, но совсем не такой, как у Вас: и по ритму, и по содержанию. Насчёт качества исполнения не мне судить, но, кажется, моя версия более адекватна...
С уважением, Сергей

Санталов   01.04.2003 06:49     Заявить о нарушении
Я нашёл Вашу версию этого стиха. Он мне понравился, но , действительно, стихи у нас получились разные.

Подлый Злобарь   06.04.2003 18:53   Заявить о нарушении