Потерявшийся ангел

Вначале только голос.
Потом тихая музыка,
Всплывшая из колодцев тишины.

 - Образ,
 рожденный ими.
 Сперва только силуэт.
 
 - Отделяеться от тени.
 
 - Цвета,
 струясь из стеклянного воздуха
 плетутся в волосы
 
 - Узорную одежду
 
 - И нимб
 
 - Внезапно вспыхнувший
 
 - Слепящим светом
 
 - Рассыпаеться
 в жгучие искры.

 - Пламя
 охватывает голову

 - Освешаея
 бесстрастное лицо

 - И потрескавшиеся
 золотые глаза

 - И высохшую змею

 - Или просто пуповину
 вокруг шеи.

 - Теперь он движеться

 - Расправляя расшитые крылья.


Рецензии
Интересно здесь у Вас. Почему ангел потерявшийся? Это который ушел из ангелов в демоны? Мне кажется, что стих скорее про рождение ангела, м.б его самоидентификацию? Знаете, однажды, проезжая мимо Мертвого моря, которое по легенде возникло на месте яд. бомбардировки двух городов - Содома и Гомморы, - услышала такую удивительную интерпретацию божественной иерархии: Бог, сказали мне, он людей любит и интересуется больше, чем ангелами. Ведь ангелы - это вобщем-то роботы Бога, у них нет выбора, работают на него, и все тут. Сказали город спалить - пошли, спалили. Сказали принести благую Весть - принесли. А у людей выбор есть всегда.
Ваши ангелы, судя по всему, не те, они сами выбирают, как и где быть, да?
С уважением. Э.А.

Элина Астраханцева   04.10.2003 16:22     Заявить о нарушении
Да, еще хотела сказать -
- И высохшую змею
- Или просто пуповину
вокруг шеи.

Очень понравилось.

Элина Астраханцева   04.10.2003 16:24   Заявить о нарушении
Спасибо большое за внимание. Читка эта посвященна одному из поэтов моих любимейших - Джеймсу Дугласу Моррисону. А потерявшийся Ангел - это одно из многчисленных прозвищь, которые для него придумывали газетчики. Кроме того он жил в Лос-Анжелесе, а тут уж само название города подсказывает как назвать читочку.

Солнце   08.10.2003 02:14   Заявить о нарушении
Моррисон который "DOORS"? Очень уважаемая мною группа, правда кроме одной песни, тексты никогда не переводила. А что значит термин "читка"? С ув. Э.А.

Элина Астраханцева   08.10.2003 20:09   Заявить о нарушении
Да, Моррисон тот самый, о нем как о поэте не больно-то шибко знают. Термин - читка - не помню откуда взялся, ну не стихами же их называть. Любопытно какая Вам песня Doors не подуше? Заходил к Вам - понравилось, в самом деле, это не ответная любезность. Приятно встречать незнакомые образы собранные из старых слов. И вообще рад знакомству.

Солнце   08.10.2003 23:26   Заявить о нарушении
Не точно выразила. Одну песню переводила с кем-то, хит самый-самый, начинается со слов "эта музыка" кажется. Там клавиши еще такие, чумовые, грубо говоря.

Элина Астраханцева   09.10.2003 10:29   Заявить о нарушении
Тоже рада. А стихи у него, Вы имеет в виду, есть отдельные от песен?

Элина Астраханцева   09.10.2003 10:32   Заявить о нарушении
Да, понятно о чем речь. Но песни его переводить - дело напрасное. Писатель текстов песенных он неважный - нередко состовлял их из обрывков своих стихов. А если заинтересуетесь поэзией его, только маякните - непременно отсыплю ссылок.

Солнце   10.10.2003 00:33   Заявить о нарушении
Ну, я маякую %%%%%%! Похоже на маяканье? :)

Элина Астраханцева   10.10.2003 13:03   Заявить о нарушении
http://vladivostok.com/Speaking_In_Tongues/Morris6.html
- пожалуй лучшее, что я сыскал в сети за десять минут. Всего хорошего, до новых встречь.

Солнце   10.10.2003 14:20   Заявить о нарушении