** Она была в тот день великолепна**
Как, впрочем, часто и в другие дни.
И шторм ее волос с оттенком хлебным
Прохлопали лишь дураки одни.
И альт ее в тот день неуловимо
Как бабочка по комнатам порхал.
И Scorpions – ансамбль его любимый
То сладко, то с трагичностью звучал.
А вечером он объяснить пытался,
Что год молчит, что ни при чем тут март.
Двусмысленным и странным оказался
Его девиз вдруг «HI IS VERY SMART» (*)
На что нам разум дан – то каждый знает,
Но, нечто есть, что разум побеждает.
------------------------------------------------
* - (англ.) Можно перевести как:
«Он очень сообразителен»
«--- энергичен»
«--- страдает»
«--- с программным управлением»
Свидетельство о публикации №103032000443
=))
Just Life 11.07.2003 20:01 Заявить о нарушении
Как говорит сатирик Жванецкий: "Интересно бы побыть женщиной. Что она при этом чувствует?"
С уважением,
Сиражи 14.07.2003 10:15 Заявить о нарушении
Вот...
Ответный вопрос: "Интересно бы побыть мужчиной... Что он при этом чувствует?" да и не только при этом...
С уважением,
Just Life 14.07.2003 20:49 Заявить о нарушении