Zig Hail Siege Heil

*****
Охвачены огнем пустые города,
и снова все о нем их грязные слова.
С презрением архангела он слушает их лесть,
он снова проиграет, и век ему гореть.
Низвергнутый в тьму ада, взлелеет свою месть,
из пламени и дыма взовьется его смех. 
Не важно, кем он станет, когда родится вновь
и, может, пригласит всех очистить свою кровь,
и флаги взреют гордо, им смысл подарив,
а Лидер свою жажду их кровью утолит.

И золотом расплавленным
охвачен его лик.
Но если есть в нем жар,
то, что же там горит?
А жжет его огонь
желанья отомстить.
Ожоги на душе
ему не излечить,
но кровь людских смертей
на время облегчит
страдания и боль,
в которых он горит.

Охвачены огнем людские города.
Вращается войны кровавый коленвал.
Великий Заратустра мораль изобличал,
и Лидер из-за грани чуму войны наслал.

И снова все о нем зловещие легенды
Он ловит, наслаждаясь, пьянящие моменты.
И снова суждено ему в аду гореть,
но он сейчас каратель, и кубок его – смерть.


Рецензии
Ну хоть название можно было правильно по-немецки написать?

Mahalingam   16.03.2003 17:41     Заявить о нарушении
Немецкого не знаю, по словарям лазить обломило, но если знаешь, подскажи, а то и правда, от балды написал, как умел. Но оно, в общем-то, рабочее. Надо же было хоть как-то назват.

Motor   16.03.2003 19:00   Заявить о нарушении
Типа 'Siege Heil', вроде.
У меня самого английский в анамнезе.

Mahalingam   17.03.2003 02:16   Заявить о нарушении
Ну, вот, другое дело, Спасибо.

Motor   17.03.2003 08:42   Заявить о нарушении