Тигрицу, что зовется старостью...

Бхартрихари
 Поэтический перевод

Тигрицу, что зовется старостью,
Не в силах мы перебороть.
И, недругам подобно, с яростью
Болезни ранят нашу плоть.
И жизнь уходит нечувствительно,
Как из горшка худого - влага,
А люди - вот что удивительно! -
Охотней зло творят, чем благо

1994г.


Рецензии
Здорово получилось у тебя! А я не удивляюсь, что ты такое стихотворение выбрал для перевода. Оно с зарядом добра))))

Бессмертная Анна   27.02.2003 20:48     Заявить о нарушении
Вот, блин все таки ты нашла на меня управу. Что? Теперь ты меня хвалить будешь, а?:)))
Это тебе спасибо огромное!
А получилось вот как: мне друг как-то похвастался одной книжкой там много разнахавторов, пишущих на своих родных, языках. ну я и решил перевести с английского на русский и с тибетского на русский, правда тибетский язык очень сложен, и мне пришлось прибегнуть к помощи одного знакомого буддиста, что бы он мне помог перевести. Ну а уж в "одежду", то бишь в форму стихи одевал я сам...

Deeper   28.02.2003 09:20   Заявить о нарушении