А вдруг ты заговоришь по-французски?
И я не пойму слов сказанных мне,
Растеряюсь, замкнусь и по-русски
Отвечу, — на непонятном тебе языке.
Отвечу просто однозначно и смачно,
Только словом одним звонким,
Отвечу тебе и так удачно,
Как никто, кто был подонком.
Непонятная речь, коль раздражает,
Заткни уши, раз невмоготу
Слышать звуки, что нагружают
Излишне душевную пустоту.
Но не в силах я не слышать,
Надо слышать мне твою речь:
Я ушами люблю, едет крыша,
Если слуху приятно что-то усечь.
Французский... Я люблю французский,
Не пойму, вот и злость возьмёт вовсю,
Но сильнее полюблю тебя по-русски,
Если слово моё ты поймёшь: люблю!
11 июля 1999 г. (4ч 20мин)
Свидетельство о публикации №103022200253
А о чем было-то?
Лабрит Кунгс 22.02.2003 10:50 Заявить о нарушении
Но только воспринимать весь стих надо с позиции символиста, тут и "по-французски" -- это метафора, под этим может быть что угодно.
Ta.Is. 23.02.2003 04:46 Заявить о нарушении