Переводы с украинского языка. Сергей Жадан

Памяти В.К.

Погода, погода послушно садится на руку
Учёным стрижом, облетевшим ловушки миграций.
Томленье июля. Высоковольтная вьюга
Всё больше заметна в тревожном дыхании станций.

По знойному небу растянута полночь пространства.
Обёрнуты тишью деревья – коричнево-тёмной.
Твои сновиденья, собрав в узелок убранство,
Идут вдоль заброшенных вахт и заросших вагонов.

Ещё часовой охраняет ветра' паутины,
Ломаются росстани – разве я это нарушу?
Дежурный Творец, уходя, выключает светильник,
Отточенным шприцем вбирает потухшую душу.

Пластунка №

Так отступало твоё детство –
Ставился голос, терялись подруги.
Там – в небесах – высоко и девственно
Жизнь провисала серёжкой в ухе.

Вплетённые временем в ленту трофейную,
Так мы и жили – гордые, голые,
Нервные гении рок-енд-рола, -
Дети подъездов, полков, портвейна.

Ты надевала кирзовые боты,
В школу бежала с восторженным личиком.
Всё впереди ещё – кровь абортов,
Папины джинсы, мамины лифчики.

Ещё поднимались волны утиля.
А на раздолбанной клавиатуре
Уже подбирались основы стиля –
Так начиналась контркультура.

С тёплыми гильзами «Беломора»,
Упавшими в море студенческих акций,
Неудержимо карабкался в горы
Измученный блюз твоих менструаций.


Рецензии
дуже сподобались i вiршi Жадана
и
Ваши переводы его стихов.
спасибо.
с уважением,

Игорь Касько   17.08.2005 18:09     Заявить о нарушении
Рад, что вам понравилось.

Чигринов Юрий   17.08.2005 19:03   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.