Зеркала
Ловлю себя, то вижу там ответ
О сути бытия прямой поверкою:
Здесь – я, и – «да».
Там – как бы я, и – «нет».
Когда в стихах своих, как в зеркале,
Ловлю себя, то там иной ответ
О сути бытия прямой поверкою:
Там – я, и – «да».
Здесь – как бы я, и – «нет».
Свидетельство о публикации №103020200703
Вот ужо отыграюсь !
(шутка. Жетскость моих рецензий мало зависит от того похвалили меня или обругали)
По форме - вряд ли стоит писать одну строчку как две.
Видимо это для того, чтобы скрыть ритмическую кашу, которая получится, если написать как положено, в одну.
А вот к рифме "ответ - нет" придираться не буду. (подумайте , почему!)
В первом 4стишии до полноценного акростиха нехватает буквы Е (шутка).
По содержанию увы гораздо хуже.
Куда ни шло, если бы в первой строке стояло "случайным".
А "случайно" ловить себя в зеркале ??? - а на кой черт туда вообще смотрит герой, если может увидеть себя только "случайно"?
Да и сама конструкция "взглядом в зеркало ловлю себя"
-очень уж коряво звучит.
Далее еще запутаннее - поймав "себя", вижу "там" ответ.
В себе что-ли ?
Или надо понимать так, что случайно начав ловить в зеркале себя, герой вместо этого вылавливает некий ответ.
(правда на что? - никаких впоросов герой и не думал ставить
, или его взгляд эквивалентен вопросу на эту тему?)
И опять таки ответ вроде должен быть "на" что-то а не "О" чем-то.
"прямой поверкою" - смысл этой кострукции туго до меня доходит - "прямая поверка" - это заимствованый термин из метрологии ?
"Здесь я - а там как бы я" - вполне понятно (правда непонятно при чем тут суть бытия).
А вот "да - и нет" непонятно по существу, и несимметрично по построению. После "как бы я" ждешь "как бы да".
Но в любом случае наясно, что за ответ о сути бытия. ВПрочем, нечсно даже, что за вопрос...
Второе 4стишие.
Ловить себя в своих стихах - да это просто пародийное звучание!
На этот раз почему то в стихах "я и да"
А "здесь" (где?) "как бы я и нет"
Вывод: стихи - это антизеркало
Это реальность более высокого порядка, по отношению к которой обычная реальность - все равно что зеркальное отражение обычной реальности по отношению к ней самой....
Брррр... Голову сломаешь.
Такие стихи можно воспринимать только не пытаясь остановиться и вдуматься во что-то.
Ну примерно, как журчащую речь симпатичной дамы - не дай Бог начать всерьез вслушиваться в нее...
С уважением
Тимофей Бондаренко 20.02.2003 01:32 Заявить о нарушении
Начну с того, что обязательно (насколько возможно) учту Ваши замечания.
Сначало о форме написания.
Задумана она так, чтобы как бы "зеркальными" были обе строфы (к тому "подвигала" инверсия связок "да"/"нет").
То-есть, некий скахографический мотив написания был.
"Поверкой" называют в русском языке соответствие между двумя объектами (например, списком личного состава и присутствующими солдатами в армии, между таблицей параметров и реальными замерами в метрологии, ну а в самом широком смысле установление некоего соответствия между двумя сравниваемыми объектами), в нашем случае между литгероем-автором и его отображениями в зеркале реальном и в "зеркале" произведения с сакраментальным, что(кто) из них есть истина (помните, наверное, что "да"- истинно, "нет"- ложно).
В какой мере это понятно из изложения мне трудно объективно судить, поскольку "я слишком физик, чтоб верить в сказки, но слишком лирик, чтоб верить в быль".
В стихотворении я пытался показать именно разницу между свойствами отражений зеркал - физического и лирического.
А случайность взгляда в зеркало говорит лишь о том, что это не нарциссизм, и только.
Но не спорю с тем, что ещё шлифовать и шлифовать надо, что при достаточно лаконичной форме конечно трудно совместить с задуманным.
Спасибо и за обстоятельность рецензию.
Таким я всегда рад.
С уважением
.
Владимир О.Сергеев 21.02.2003 01:44 Заявить о нарушении