Проблемы перевода

«Снусмурик, стоя возле своей палатки, почувствовал перемену погоды»
Туве Янссон

Я чувствую: идет зима -
Несет свой атрибут:
Испуганно присев, дома
Ее прихода ждут.

Я на веранде кофе пью
Один в стенах, и вдруг
Ее присутствье узнаю
И в двери слышу стук.

Снег за окном летит, летит -
Куда летит, зачем?
И спит природа иль не спит –
Не спросишь - нет фонем.

И если скрипнет вдруг сосна,
О тайнах говоря,
Переведет ли кто что нам
В начале ноября?


Рецензии
Тащи к камину словари,
Но быстро, чур, не ноябри!
Тот атрибут такой проныра:
Скрипит, стучит и воет в дыры,
Ещё летит, трещит и щиплет..
А перевод? Зима уж, 'пиплы'! :))))

Хехе - африканский отпрыск :))))

Ell   25.01.2003 03:51     Заявить о нарушении
О, темнокожий добрый эльф Хехе! : ))
Приятен отзыв белой о стихе : )))
Февраль: давно все переведено
на зимний, по приказу мудрОНО (Отдела Народного Образования)
По времени без прав мы ездим взад-вперед
Наверное, смешим стихийный пипл, народ.
Пусть чувств через границу не перевести.
Поможет теплота друзей приобрести

Никита Соболев   03.02.2003 00:15   Заявить о нарушении