Тигр с английского
Бессмертной рукою иль взглядом своим,
Чтоб страшный ходил ты,ночами мерцая,
Кто это придумал,кто сделал таким?
В каких небесах иль далёких глубинах
Огонь твоих глаз сверкая, горел.
На крыльях каких ты парил на вершинах,
И чьею рукою огнем завладел.
Каким он искусством и чьим он плечом
Все жилы поскручивал в сердце твоем.
Оно стало биться, но чья то рука,
И страшные лапы и злые глаза.
А чей это молот и цепь чья такая
Какой твой рассудок - как гор злая стать.
Чья то наковальня, и хватка какая
Отважилась смертью его обнимать.
И сбросили звёзды все свои стрелы
Полив небеса слезами дождей.
И был ли он тем, ягнёнка кто сделал,
И он улыбнётся работе своей?
Тигр, о Тигр, тебя создавая,
Бессмертной рукою иль взглядом своим
Что б страшный ходил ты, ночами мерцая,
Отважился кто тебя сделать таким..
в
Свидетельство о публикации №103011600830