Бейт Жубрин
(пещерный город под Иерусалимом)
Здесь колодец обзавелся гулким эхом,
Подземелье – неба синего палач.
Робкий звук здесь отзовется громким смехом,
И рыданьем отзовется тихий плач.
Здесь застывшими столетьями пугает
Опрокинутая навзничь высота.
Мрак холодные пещеры изгибает,
Словно логово огромного крота.
Здесь подземная гранитная улитка
Будто раковина уха. И застыв –
Среди звуков многоликого избытка
Ловит Вечность свой излюбленный мотив.
Рецензии
Люблю про Иерусалим (и вообще на еврейскую тематику - инетерсно, потому и зашла сюда). Напоминает стих "И камни его возлюбили"... Кто такой Бейт Журбин?
Мария 02.01.2004 18:03
Заявить о нарушении
Да вообще-то -бейт - переводится как место или дом, есть много слов с такой приставкой.И это не совсем пещерный город, как Чуфут-Кале, например, там был город обычный с подвалом таким, который и дожил до наших дней.Тогда было принято например закапывать под землю городской источник воды и дорогу к нему на случай осады.А впечатление мое от пещер было усилено тем, что когда мы там гуляли, с другой стороны в пещеру вошла экскурсия школьников.А израильские школьники, это такое природное явление из разряда катастроф, по уровню шума сравнимое разве что с Ниагарским водопадом...
Ирина Штеренберг 04.01.2004 00:14
Заявить о нарушении