Суламифь и Соломон
И знамя над их шатром – любовь.»
А. Куприн «Суламифь»
Быть может это сказка, быть может, древний миф,
Но для души поэта – панацея.
Но только почему-то я рад за Суламифь,
Что ты, мой ангел, родилась позднее.
Ведь если б ты родилась в те давние года,
То всех царей собой очаровала.
Какими бы сокровищами царь не обладал,
То для твоей любви все было мало.
И если б Соломону повстречался дивный взгляд,
Которым ты с ума сведешь любого.
То Суламифь все так же охраняла виноград
Под покрывалом неба голубого.
И зарыдали в трауре семьсот прекрасных жен,
Дворец и свое ложе покидая.
Когда к твоим ногам припал сраженный Соломон,
Молитву телу твоему читая.
Сапфиры голубели, и краснел в ночи анфракс,
И мирра свежестью благоухала.
Когда тебя прекрасную, уставшую от ласк,
Клал Соломон себе на покрывало.
Но только бы недолго длился этот чудный сон
И страсти красками во тьме искрился.
И поседел в один присест мудрейший Соломон,
Когда бы я рабом там появился.
Ведь парадокс природы или жизни круговерть
Сплела нас навсегда в одном союзе.
Там, где ты – там и я, и только лишь седая смерть,
Разрубит этот наш гордиев узел.
И вот когда ревнивая, надменная Астис
К убийству призывала Элиава.
Я духом незаметным над ее одром повис
И понял, что ее любовь – отрава.
И вот когда убийца меч взметнул над головой
Прекраснейшей жемчужины Вселенной.
Его пронзил я ненависти жгучею стрелой
И превратил в огарок жизни тленной.
И Соломон вскричал: «О, раб!!! Достойный из рабов!!!
Проси, что хочешь и что возжелаешь!!!»
И я сказал: «Отдай мне свою лучшую любовь.
Ту женщину, которой обладаешь»
И задрожали стены, принимая дикий стон,
Несчастного царя, но с твердым словом.
И раб вдруг стал счастливей, чем когда - то Соломон,
Обласканный прекраснейшим уловом.
А мы, за руки взявшись, перед ним упали ниц
И вышли из дворца сквозь небо ясное.
Ведь женщина, что любит – превосходит всех цариц,
А чувство, что владеет ей – прекрасное.
Мужчина, если знает, что любовью он спасен,
То выдержит любые испытанья.
Ты Суламифь моя, а я твой верный Соломон.
Нам небо – потолок, а травы – спальня.
Мы выдержим с тобою все. Любовь – гранитный риф
И сплетен корабли на нем разбились.
И все - таки я очень, детка, рад за Суламифь
И за себя, что мы сейчас родились.
Свидетельство о публикации №103010900840
Есть у нас Пётр Давыдов,
Он про секс писать здоров,
Но по стилю е*** всё же
На ВРК-дружка похоже!
P.S. А Куприн до сих пор мой любимый писатель,
особенно «Поединок» и «Штабс-капитан Рыбников».
Джон Ник 17.11.2006 09:58 Заявить о нарушении