Notre dame de paris
Давным-давно, о Нотр Дам,
Ты был окутан страшной мглой.
Служил в соборе тот звонарь,
Что Эсмеральду полюбил.
Ее красой плененным был
Алхимик, ей одной служил.
И под покровом ее души
Стрелков отважный капитан
Ей под луною говорил:
“Я вас люблю, о, ангел мой!”
И то же самое сказал
Прекрасной, нежной Флер де Лис.
Испила чашу смерти ты,
И в миг разбились мечты.
С тех пор прошло уж много лет,
О них слагает песни свет.
И до сих пор стоит собор.
Ты вечен, Божий Нотр Дам.
О нем поведаю я вам…
Собор. Колокольня.
Квазимодо выглядывает в окно.
КВАЗИМОДО.
В своих мучениях томим
Я, богом проклятый, горбун.
Люблю тебя, моя любовь,
Но ты желаешь быть лишь с ним.
Он возглавляет всех стрелков,
Что служат верно королю.
Поверь, цыганка, свою кровь
Я за тебя пролить готов.
Люби меня, цыганка, так,
Как я люблю тебя, душой.
Я б подарил тебе цветы,
Боюсь, отвергнешь меня ты.
Сижу в соборе целый день,
Я словно узник этих стен.
Со мною лишь колокола.
Я их зову по именам.
Пусти меня, о Нотр Дам,
Я Эсмеральду полюбил!
Феб едет на коне.
ФЕБ.
И мнится мне, что я влюблен,
Цыганкой дерзкою казнен,
И в то же время я люблю
Тебя, любовь, о Флер де Лис.
Я буду Господа молить,
И о спасении просить.
О Боже! Боже, помоги!
Кого мне выбрать, подскажи.
Фроло сидит в келье.
ФРОЛО.
Свою любовь к тебе сдержать,
О Эсмеральда, не могу.
Тобою был я в миг распят,
Но кто проклятие послать
Сумел на Божьего раба?
Господь прости! Господь прости!
Грехи мои все отпусти!
Покоя нет в душе моей,
Я буду счастлив только с ней.
Господь прости! Господь прости!
Грехи мои все отпусти!
Среди толпы танцует Эсмеральда.
ТАНЕЦ ЭСМЕРАЛЬДЫ.
О Эсмеральда, ты прекрасна,
Твой лик как будто солнца луч.
Вокруг тебя сбираются толпы,
Ты покоряешь души их,
Как стая хладных черных туч
Покорны слову ветра.
Феб приехал к Флер де Лис.
ФЕБ.
О Флер де Лис, люблю я вас.
Скажите мне, но не таите,
Никто не встанет среди нас.
Скажите мне и не томите.
ФЛЕР ДЕ ЛИС.
А если б был бы человек?
ФЕБ.
На смерть тот будет обречен:
Я поражу его мечом.
ФЛЕР ДЕ ЛИС.
Цыганку эту прогоните,
Смелее, Феб, не посрамите
Честь вашу, ибо вы клялись,
Что для меня готовы вы на все.
Феб выходит на улицу.
ФЕБ.
Эй, бродяги, идите прочь!
(шепчет) О Эсмеральда, придете ли вы в ночь
На встречу тайную со мною?
ЭСМЕРАЛЬДА.
Я буду ждать вас до рассвета.
Флер де Лис смотрит из окна.
ФЛЕР ДЕ ЛИС.
Господь мой! Он прогнал ее!
Он прогнал цыганку эту!
Ночь. Феб пришел к Эсмеральде.
ЭСМЕРАЛЬДА.
Я не могу таить от вас,
Как дорог мне блеск ваших глаз.
В твоих объятиях томится
Хочу веками, но если же лишится
Мне жизни роком суждено,
Любовь в могилу заодно
Я унесу с собой навеки.
И пусть сомкнутся мои веки,
Любить и ждать я буду вас.
ФЕБ.
Когда вас нет, вступаю в бой
Я с муками своими, клянусь,
О, милый нежный ангел мой!
Фроло следит за Фебом
и Эсмеральдой через окно.
ФРОЛО.
Желанней сумрачной тиши,
Наполненной твоим дыханьем,
Нет ничего в моей душе,
Лишь ты, о милое созданье.
В моей душе твоя улыбка,
И в сердце кроется твой смех…
Господь! Прости мне этот грех!
Фроло вонзил нож в
спину Феба.
ФЕБ.
Душой я вашей был пленен.
И если это сладкий сон,
Пусть будет сниться он века.
Увы, моя жизнь коротка,
Но есть одно лишь утешенье,
Я вас люблю, и если в заточении
Мрачного ада суждено мне гореть,
Не будет память моя тлеть,
И на устах моих навечно
Слова застынут так беспечно.
Слова мои лишь о тебе одной,
О том, как лик прекрасен твой.
И не умолкнут никогда,
Мои убогие уста.
Когда уйду я в никуда
В моей душе уж навсегда
Застынут слезы на очах
Твоих и то, как на руках
В прекрасный теплый миг пал я.
Прошу вас, не будите меня,
Если это действительно сон.
Пусть веками снится мне он…
В комнату вбегает
хозяин дома.
ХОЗЯИН.
Его вы сердце очаровали,
Но в миг проклятие наслали,
От ваших глаз, от ваших рук
Пал храбрый воин. О, сколько мук
На душу пало Флер де Лис.
Эсмеральду бросили в темницу.
СУД НАД ЭСМЕРАЛЬДОЙ.
Цыганку бросили в темницу,
Еще недолго ей томиться.
Пришел священник к ней в ночи,
В руках держал он две свечи.
И он сказал: “Вот мы с тобой.
Вокруг окутаны мы мглой”.
Цыганка-узница спросила:
“Что хочешь этим ты сказать?”
Не заставляя себя ждать
Священник Фроло ей ответил:
“Не хочешь ты любовь принять.
Прошу тебя, еще подумай ты не много.
Тебя могу на волю отпустить,
Но если будет угодно Богу,
Предстанешь ты пред палачом.
Злодей тот сможет лишь в мгновенье
По воле Господа казнить
И плоть, и душу растерзать”.
“Мне слаще будет смерть,
Чем жизнь несчастная с тобой”.
Священник тут же удалился.
В глазах его пылал огонь,
В душе его раздался гром.
И была ночь, и был день.
Глупцы цыганку рассудили,
Ее колдуньей обвинили
И вновь в темницу посадили.
Собор. Колокольня.
Фроло и Квазимодо.
ФРОЛО.
Господь, мои грехи прости!
И в царство душу отпусти!
КВАЗИМОДО.
Вы каетесь? Вы совершили грех?
ФРОЛО.
Клянись держать слова мои
От люда мерзкого в секрете,
Клянись, дабы никто на свете
Тайну страшную не познал.
КВАЗИМОДО.
Клянусь, отец.
ФРОЛО.
Меч в спину Фебу я вонзил,
Когда цыганку полюбил…
КВАЗИМОДО.
Клянусь честью, отец,
Вы, роком проклятый, подлец.
НА ВОЛОСКЕ ОТ СМЕРТИ.
И гневом, страхом одержим,
Горбун со злостью на очах
Отца столкнул в бездонный низ.
И в ту же самую минуту,
Под крики, слезы всего люда,
Под вопли злобной Флер де Лис
Цыганку вывели на казнь.
Звонарь, не думая, в момент
К цыганке ласковой помчался,
И в то же самое мгновенье
Холодный стон в душе раздался.
На руки взял урод цыганку,
Но та сомкнула свои очи.
И побежал горбун несчастный
В собор и запер двери Нотр Дама.
Квазимодо стоит возле окна. Возле
собора собрался народ.
ВОИН.
Пусти, горбун, нас в Нотр Дам!
КВАЗИМОДО.
Я Эсмеральду не отдам!
Квазимодо идет по коридору собора.
КВАЗИМОДО.
Я благодарен всей душой
Тебе, великий Нотр Дам.
Теперь со мною ангел мой,
Теперь со мною навсегда!
От всех безжалостных врагов
Нас стены укрывают...
Лишь ты одна в душе моей,
Лишь ты одна, моя любовь.
Квазимодо положил Эсмеральду
на кровать, та очнулась, закричала.
ЭСМЕРАЛЬДА.
Сгинь! Сгинь, исчадье ада!
Квазимодо выбежал. Эсмеральда пошла
в колокольню, где увидела Квазимодо.
КВАЗИМОДО.
Я словно шут для нашего народа,
Они смеются надо мной.
Но вы – моей души свобода,
Когда боитесь вы меня,
Мне больно, страшно, ангел мой.
ЭСМЕРАЛЬДА.
Но кто ты? Я лицезрела вас не раз.
Когда свой взор на вас вдруг обращала,
Вы убегали, и я, увы, так не узнала,
Что заставляет вас скрываться.
КВАЗИМОДО.
Меня зовут все Квазимодо,
Собора этого звонарь.
Вы подождите, ангел мой.
(бьет в колокола) Звучит песнь звонких колоколов
Для вас одной, для вас одной!
Эсмеральда убегает в комнату.
Начался штурм собора.
ШТУРМ.
“Прости, великий Нотр Дам,
Грехи извечные всем нам!”
Отважных воинов десятка
Дверь били, но и таран,
Беспомощен пред домом Божьем был.
Увидев это, Квазимодо
Вниз бросил бледный камень.
В душе его горел еще тот пламень,
Что заставлял урода жить –
Любовь к красавице цыганке.
В глазах, о бедной Эсмеральды,
Пылал огонь, чье имя страх.
Она спустилась в низ к дверям,
И в эту же минуту
В дверь ворвались жестокие вояки,
И в сердце меч вонзили воины.
Проклятый Господом, урод
Ничто не видел, лишь народ,
Что разошелся, прочь от стен
Святого, Божьего собора.
Горбун, победой одержим,
Спустился вниз,
Увидев сломленные двери,
Он побежал прочь от собора,
Увидел тело Эсмеральды,
Лег рядом, тихо прошептал:
“Как много хочется сказать,
Тебе одной о моих чувствах.
Я не хочу тебя терять,
Мне без тебя темно и пусто…”
Квазимодо обнял Эсмеральду,
закрыл глаза, умер.
Свидетельство о публикации №103010300342
Только вот, "Флер де Лис" на конце "с".
Ariveder 03.01.2003 15:24 Заявить о нарушении
Штырлиц 09.01.2003 14:18 Заявить о нарушении