Парижское по снам вертинского
Забытая, раздетая среди шипящих вин.
Играете сама в себя – а что осталось Вам?
Играете сама с собой, чтоб стало грустно нам.
Ведь мы такие умные – приятно посмотреть.
Красивые и сильные, влюбленные на треть.
Наполовину смелые выпячиваем грудь.
Предельно обнаглелые и честные чуть-чуть.
А Вы такая слабая, устали от мужчин.
Притом, такая малая деталь больших машин.
Вы маленькая, глупенькая, брошенная им.
А я… А я Вас так люблю…
Garcone !!! Carte de vin...
Свидетельство о публикации №102121100740
Впрочем, критиковать легко. Писать сложнее. Успехов!!!
Борисович 11.12.2002 20:41 Заявить о нарушении
Хотя мне и весьма приятно получить первую рецензию именно от Вас, но одними взаимными комплиментами дело не обойдется – мне приодеться защитить свои строчки, разумеется, в том конструктивном ключе, в котором Вы имели удовольствие их критиковать.
Что до первого замечания, то «обнаглелые» – не опечатка, а попытка словотворчества, гибрид упомянутых Вами «обнаглевших» с «оголтелыми» (судя по Вашему замечанию, не совсем удачный).
Что же до написания французского слова, то я использовал записанное на слух и, разумеется, неверное произношение древнего иммигранта, многие из знакомых которого, попав в Париж дополняли забыто-школьный язык нововведениями, например окончаниями, казавшимися им вполне «французскими». Так что «гарсоне, карт де вин», вполне ложилось. Что же до «чуть» – ему по моему умышлению, стоит рифмоваться с (как это не банально) «грудь», а вовсе не с «треть», за которые отвечает «посмотреть».
Признателен, Н.Н.
Никита Неслышный 12.12.2002 18:21 Заявить о нарушении