Ключ***перевод с английского***

Вот оригинальный текст :

Sweet day, when I'd heard your voice,
Do you remember it?
Without tears, without prayers,
But standing on my knees.
I so wanted your advice.
It was the greatest thing -
You said: "The answer's in your eyes."
And gave me all the keys.
_____________________________

А вот мой перевод :


Был   свежий день, ты  помнишь?
Твой  голос  нежен был.
Он лился   так спокойно,
Как будто что попросил.
И, стоя на коленях,
Тебя я обнимал.
Меня к себе манила,
Но я не понимал.
Глаза искали   что-то
Но так и не нашли.
Зря  я искал глазами ключ от твоей души


Рецензии
А ведь, действительно смысл совсем поменялся, правда, это совсем не портит стих, просто делает его другим... Это уже не перевод, а рассуждения на тему.

Ash   04.02.2003 10:07     Заявить о нарушении
Как ни странно, но автор этого стихотворения (на английском языке) осталась очень довольна.Об этом мне сообщил ее приятель.

Peva   14.02.2003 13:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.