Страус Огден Нэш

The Ostrich

The ostrich roams the great Sahara.
Its mouth is wide, its neck is narra.
It has such long and lofty legs,
I'm glad it sits to lay its eggs.

Страус

Несется страус по Сахаре:
Клюв нараспашку, весь в угаре.
Я рад, что он умерит прыть,
Чтоб свои яйца отложить.


Рецензии
Клюв широкий, рост гигантский -
Это страус африканский.
Как же яйца сносишь ты,
Страусиха, с высоты?

Комментарии те же, что и к "Свинье".

Мария Москалева   09.03.2008 11:13     Заявить о нарушении
Это неплохо, но меня смущает слово "сносишь"...

Михаил Лукашевич   09.03.2008 12:48   Заявить о нарушении
Снесла курочка деду яичко, вчистую - в этом смысле смущает? :)))
Не помню точно, но "откладывают", кажется, только пресмыкающиеся, земноводные и насекомые. Птицы, кажется, нет: и тут начинается проблема. Во-первых, в том, что слово страус, в отличие от счастливого безродного английского - мужского рода, и яйца несет самка страуса. Во вторых, выбор глагола. Нести яйца - двусмысленность: "но я несусь вперед, а ты несешься сидя". Сносить - тоже двусмысленность, см. упомянутую курочку. Класть яйца - как и откладывать, наверное, о птице нельзя, но даже если можно, тут куча двусмысленностей и неудобный глагол. Лучше уж "сносишь, страусиха". Думаю, что радость Нэша по поводу того, что страусиха все же садится, в одну и даже две строки не уместить.

Мария Москалева   09.03.2008 14:26   Заявить о нарушении
Вашими стараниями переделал этот древний перевод.

Мчит страусиха по Сахаре,
Как спицы ноги, вся в угаре!
Прошу, присядь хоть на часок,
Чтоб яйца отложить в песок.

Михаил Лукашевич   10.03.2008 15:10   Заявить о нарушении
Михаил, Вы взяли за основу противопоставление to roam - to sit. На мой взгляд, здесь противопоставляется пара lofty legs - to sit. Высокие ("возвышенные") ноги нужно как-то приблизить к земле в момент, гм, яйцерождения - буквально "у него такие возвышенные ноги, что я рад, что он садится, чтобы снести яйца".

Мария Москалева   12.03.2008 16:10   Заявить о нарушении
"На мой взгляд" - я этот взгляд не разделяю. ;-)

Михаил Лукашевич   12.03.2008 21:02   Заявить о нарушении
Хотя именно Ваш перевод страуса мне кажется, как я уже говорил, весьма удачным.

Михаил Лукашевич   13.03.2008 19:00   Заявить о нарушении