Летний сад

Мимо Летнего сада, залётного светлого чуда,
не могу я не глядя пройти, как проходят года.
Заповедного чура заветная эта причуда
заманила меня, изловила, как камень  ~  вода.

И от левого берега, где Безымянным слыл ерик
(до тех пор,  как однажды  рекою Фонтанкой не стал)
я пойду  ~   через скверик опрятный, припрятанный
                в берег
проливного канала, ~  туда, где шалеет листва;

где за крепкой решёткой, как в тайном чуднoм зоопарке,
обитают ахейцев и римлян ручные мечты;
где от венских фольварков до галльских предместий
                кустарных
всё как будто стесняется тихой своей красоты;

где минувшее время  таится в привычной засаде
и заботу любую забавой спешит доканать;
через мостик горбатый,
где веером Невской ограды
прикрываясь от ветра, глядит себе в реку канал;

через томную негу остриженной точно на плаху
оголтелой листвы, где аллея по нитке бежит,
натыкаясь с размаху на мерную поступь площадок
и с обочин решётки чугунной воздев витражи...

II

Здесь был ильм (то бишь, вяз);
                там  ~  прилеплена чёрная липа
к светлым соснам чухонским, что еле не переросли
древний дуб; тополь зыбкий за клёном навязчиво-липким
крyгом бродит, сирени взрезая душистый муслин.

Здесь на каждом углу ~  неизбежная встреча соцветий:
весь гербарий Европы в причудливый собран букет.
Со всего бела света  ~  от вечнозелёного лета
до нетающих льдов  ~  всё  смешалось за множество лет.

 То был сад “регулярный”, почти философский  ~  в угоду
просвещённым умам, весь разбит на французский манuр.
Вся Россия в подводах для “царского огорода”
свезена  ~  и приправой добавлен заморский плезир.

“Да  цветов не помалу! А более тех, кoи пахнут...”
От указки такой разбегались аллей трельяжи.
И от каждого шага, как от дирижёрского взмаха,
развивала листва наблюдений своих виражи.

Да не чудится ли всё прохожему? ~  слева и справа
всё тюльпаны да розы, и даже жасмин не забыт.
А на южном участке  ~  забавы, повaрские травы,
все приправы и пряности, чтоб далеко не ходить.

Вынут Карпиев пруд, точно клада заветного глыба.
Над Фонтанкой гигантскою устрицей скалится Грот.
В пруд запущена рыба, а в Грот сам Нептун с нереидой
и дельфином; на каждом углу заведён водомёт.


То ли в шутку, а может, измыслив доставить досаду,
полный рот набирая воды, царь морской обдаёт
зазевавшихся кряду три рaза, устроив засаду
на того, кто и сам в удивленьи готов раскрыть рот...

III

Сё есть признак столетья: затеян чудесным вертепом
 ~  “montrez-moi vous jardin!” *  ~  пленительный 
                сад-лабиринт.
Маскароны и чаши везде, изваянья на темы
то ли басен Эзопа, то ль царских побед и обид.

Всё ~ при деле: на скверах велись каждый день
                ассамблеи,
что классической драме едва ли могли уступить.
По центральной аллее гуляли шальные затеи,
и вели, и велели учиться; и падали ниц

перед ликами древних героев  ~  и осуществлённых
аллегорий росла пантомима, чеканя мечты.
Точно в новых иконах, на стёклах больших павильонов
отражались античных богинь неземные черты.

Он и Сам, со-товарищи, здесь учинял посиделки ~
император, работник, кормилец, отец-командир.
И ходили к ним белки, слетая к простывшим тарелкам;
и от чаек отбою не знал мореходов кумир.

Кто другой бы надумал такое? не сказочной вошью,
а кустами ажурными скован столицы досуг.
И висячих садов растревожен высокий треножник,
и скворешник колосса качают векa на ветрy...

IV

Это ~  было; но Невскою смыто волною,
это сплыло, растаяло, как по весне сходит лёд.
За высокой стеною ограды, за пеленою
зябких утренников над Невою туман восстаёт...

И хоть берег, в отместку стихии одетый гранитом,
остановлен и гребнем над рябью свинцовой подъят,
и решётка отлuта, и сложены в изгородь плиты  ~
но скульптуру едва ли по прежним местам возвратят.

Ныне там  ~  Чайный домик; тяжёлый портрет баснописца
в окруженьи зверья, да от шведского дар короля
в честь соседки-столицы...Но тo ли слепились страницы,
то ли от истощенья фантазии смялась земля?

Как не мой с детским мылом, но с мрамора гладкого статуй
всё  ~  как с гyся вода: и росинка, и сухонький лист...
Всё не так, как когда-то; и памяти Первого сада
посвящён только Летнего дома скупой обелиск.

Что же это  ~  завистливы боги, иль время бездушно?
Но не ведает Полдень, с кем шепчется Ночь при луне.
...Только бродишь по лужам,  и смотришь,
                как туже и глуше
замыкается сад в непритворной своей тишине.


   * “Покажите мне ваш сад!” (фр.)


1995


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.