Песнь, притча, Vita. Седьмое

Се, Дева – огонь от чресел похоти моей – исторгнутых мною из души моей – се, приидет, да покинет душу мою – и да очистится –
Но не дышится ныне свободно мне, - ибо грудь моя наполнена воздухом, но не вздымается высоко грудь моя – ибо дух мой исполнен ею, но всё нет её – ибо плоть моя, как камень гранит: прочна и тверда плоть моя -  и скале огромной подобен я – небо всё в дар держу я ей –
И черно ожиданье её, тяжелы мои веки бессонницей – Клеопатра ли, истинно, мне она – будто часть она плотей моих – и, разрозненный, только лишь ожидаю её я.
И безумием дух весь опутан мой – а от рук моих – боль и отчаянье – и от глаз моих слёзы – от глаз моих – кровь стекает – слезами сочится огонь моей ночи безудержной –
Но я в силах ли в мыслях уйти её – от друзей её в платья одену я – из лебяжьих пухов, из шелков – чтобы лёгкую ношу несла она –
И по саду идут друзья мои, а от ног их шуршит листва – под ногами их -; от дыхания их умирают окрест – птицы певчие – оземь падая, а собаки колени склоняют пред тенью их – и слепыми становятся псами им –
И легка она мне – её поступь узнаю я – и в объятиях мягких познал её –
И, уйдя она, ей не мог я насытиться – но и не был уж – будто б мысли лишь гнались мне – а я сам – телесами двигался –
Ею всей опоён – словно-что еле сладким вином, пригубясь ей чуть-чуть –
Её маленький рот – её сладкие губы, открытые мне – и прозрачная сладость слюны её – а язык её гибкий – поцелуем отведав – как горных озёр и ручьёв – ароматною влагой впивать – и касаться ладонями плеч ей – и дыхания еле ловить её запах –
Её тонкая шея – и кожа нежнейшая ей – покрывать поцелуями лик твой –
Будто гладкая чаша межь гор с озерцом пустым – гладкий живот её –
И упругие груди – и бёдра –
А соски у неё розоватые – и поднятые кверху чуть – и набухшие –
Точно лиан то изгибы и младых – это руки её –
И стройны её ноги – и кожа бела её – и искупана вся в молоке она тёплом – оттого и медам её кожа подобна –
И я пальцами рук переплёлся в руках её – и я лью её сласти из губ её – её ноги скрепились мне за спину –
А глазами мы слепнем окрестному –
Будто пьём мы вино недозрелое –


Рецензии