Перевод с языка мифов

Боги, боги, как грусна вечерняя земля,
Когда то, что недавно бросалось в глаза, теряется из виду,
Когда беззвучные удары падают с неба,
Как с невидимой колокольни.
Кажется, что оно вот-вот накроет тебя,
Захлеснёт в водовороте облака,
И ты закрываешь глаза,испугавшись самой мысли об этом,
Но когда открываешь их, совершенно ничего не происходит.
Застыл город, застыло море, застыло время в предверии грядущего --
И душа замирает.
Ей кажется, что это самые сокровенные минуты её полёта,
И она хватается за них, как утопающий хватается за случайную соломинку.
"Боги, боги, и при луне мне нет покоя", --
Говорит она себе, а небо всё отдаляется и забирает у тебя душу.
Оставляя тебя наедине с землёй и своей памятью,
Растворяя облака в белом поясе своей неизвестности.
И вот твоя душа улетает, а ты, задумчиво глядя на затухающий заречный бор,
Решаешься написать продолжение одной незаконченной истории,
Но память не даёт тебе этого сделать,
Садясь на плечи и убаюкивая тебя бессмертием...


Рецензии
Ведь какая интересная вещь! Прихожу вновь и вновь!

Альберт Гор Младший   07.02.2003 21:03     Заявить о нарушении
Я тоже её часто перечитываю, утешает

Andra Alexa Shapon   10.02.2003 14:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.