По мотивам переводов 5й из ста

По склону горы
Бредёт влюблённый олень,
Призывая подругу.
Грустно ему отвечает осень
Шорохом кленовых листьев.



http://www.wowwi.orc.ru/cgi-bin/karaoke.cgi?id=5


Рецензии
на мой взгляд, у тебя здесь 2 лишних слова:

"влюблённый"
я понимаю тягу к "русским берёзам", но олень ..не стоит ему быть влюблённым..
одинокий
старый...потому как бредёт!!! заметь слово тянет на смысл - бредёт - значт того заболел...волочит за собой своё "хозяйство", не до любви ему!!
я знаю точно - когда олень ещет свою "подругу" - то не бредёт...эт точно.

====
и "грустно"

..грусть должна "догадываться, почувствоваться " читателем!, а не читаться.

==
а что скажешь на это:

затихающим, протяжным эхом
вторит ему осень

Iamvitaly   25.11.2002 14:47     Заявить о нарушении
види Бог, я пыталась быть вежливой и на "Вы".
ОК, значит, "ты"

согласна с тобой. и по поводу "влюблённый", и "грустно". Тяжко выдавливать русское мышление. Но буду стараться.

Важно и ценно, что замечания по существу
Спасибо

Ми Ту   26.11.2002 08:36   Заявить о нарушении
ты меня порадовала 3 раза

первое - ты не парень:))
второе - мой совет не был отвергнут
третье - ты легко перешла на ты

Iamvitaly   26.11.2002 10:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.