Psalm 137 Перевод по Фаусту

Не дай мне Бог забыть тебя,
Прекрасный град Ерусалим!
Откажет правая рука,
Не будет больше в теле сил...

На берегу чужой реки
Рыдали, вспомнив о тебе.
Тебя отнявшие враги
Велели божью песню спеть.

Но немы мы в чужом краю.
Лишь слезы капают из глаз.
И нет такого языка, чтоб спеть,
Как грустен этот час.

И мое тело погребут
В песках неласковой земли.
Но Вавилон - он будет пуст!
Сотрут ветра его следы!

Пусть слезы капают из глаз,
Горька реки чужой вода.
Но нам, прошедшим этот ад,
Всегда открыты небеса!

Не супер перевод, но близкий к тексту. А то я недавно в Доме Книги-таки удосужилась прочесть перевод в православном псалтыре... Мда, русская церковь еще не дошла до того, что русский язык все же по прошествии веков началь серьезно отличаться от древнеболгарского


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.