Зимняя Встреча
- в снегу застряли сани без оленей. В санях сидят испуганная Тоджхильд и слуги. Воет вьюга -
Слуга 1:
О ужас, госпожа, о горе!
В пустыне снежной мы одни,
Безлюдно, как в открытом море...
Слуга 2:
Лишь камни видят нас да пни...
Слуга 3:
Оленей волки в лес угнали -
Мы ехали в недобрый час...
Их, верно, звери растерзали
И, как пить дать, съедят и нас
Тоджхильд:
О, не печальтесь, верны слуги,
Быть может, Один нас спасет,
Поможет нам уйти от въюги...
Слуга 1 (в сторону):
Скорее же - наоборот...
Слуга 2 (плаксиво):
Ведь у меня - детишек куча,
А нас - поглотит темный лес...
Слуга 3:
Взгляните - кака черна та туча,
Не видно ни клочка небес!
Тоджхильд (с надеждой):
А я... надеюсь все ж на чудо -
Норвежеской злобною зимой
Вдруг разом, вдруг из ниоткуда
Появится...
- на санях мчится Эрик с друзьями -
спаситель мой! (машет руками)
Слуга 1:
Сюда, сюда! Скорей! Спасите!
Слуга 2 (трусливо):
А то замерзнем и умрем!
Слуга 3:
Без промедленья к нам скачите,
Мы умоляем, мы зовем!
Эрик (подъезжая):
Что вижу?.. Сани без оленей
И люди, бледные как смерть,
Вдали от замков и селений... (друзьям)
Ребята, хватит вам смотреть!
Возьмем их к нам в быстрые сани!
- Друзья Эрика помогают слугам залезть в сани -
Забудьте, люди, боль и страх! (замечает Тоджхильд)
Но что это? Цветок в тумане,
Жемчужина в хладных снегах!
Скажи, валькирия, мне - кто ты?
Не видишься ль ты мне в бреду?
Клянусь - я брошу все заботы
И за тобой одной пойду!
Тоджхильд:
Скажу - я Тоджхильд Вольфгангсдоттир
Из замка что средь твердых скал.
Теперь скажи и ты мне - кто ты?
Сам Один мне тебя послал!
Эрик:
Я - Эрик Торвальдсон, что бродит
С дружиной верной по лесам,
Я - тот, кто дружбу с ветром водит,
Тот, кто как вихрь, свободен сам.
- Поднимает Тоджхильд и сажает в сани. Сани трогаются. -
Тоджхильд (задумчиво):
Значит, свободен ты как птица?
Эрик:
Свободен был я по сей день,
Теперь же мне тюрьмой томиться -
Но сладок мне мой тяжкий плен!
Тоджхильд:
Кто заковал тебя в темницу?
Кто может викинга сдержать?
Тебя и буря сторонится...
Эрик (перебивая ее):
Красы сверкающая рать
И пара глаз, что звезды в небе
Заставят меркнуть от стыда
Перед ничтожностью своею -
Меня пленили навсегда...
Уйдешь - и я уйду с тобою,
Останешься - останусь я.
Перед великою любовью
Склонятся горы и моря!
Тоджхильд (краснея):
Никто еще слова такие
Не говорил мне до сих пор...
Эрик:
Да, знаю я - сердца хладные
У рыцарей надменных гор.
Врагу не бросятся навстречу,
И кубка не допьют до дна...
А я познал любовь и сечу,
И стать моею ты должна!
Тоджхильд:
Вот дом мой, каменная крепость,
Стена и узкие мосты...
Скажи - слова твои - нелепость?
Ужель и вправду любишь ты?
- Сани останавливаются у замка. Тоджхильд и слуги выходят. Эрик следует за ними. -
Эрик (отчаянно):
Люблю!
Тоджхильд (изумленно):
Куда ты?
Эрик:
За тобою!
Увидишь - клятву я сдержу!
Вступая в спор с самой судьбою,
Руки твоей я попрошу!
Отец твой спорить не посмеет,
А скажет "нет" - приду я вновь...
Увидишь - Торвальдсон сумеет
Бороться за свою любовь!
***
Свидетельство о публикации №102101200779
Джадис 14.10.2002 18:48 Заявить о нарушении
Celena
Celena Costello 14.10.2002 21:31 Заявить о нарушении