Матрос торговельного флота

Матрос Черноморского флота
оригинал

Я встретил его близ Одессы родной,
Когда в бой пошла наша рота.
Он шел впереди с автоматом в руках,
Моряк Черноморского флота.

Он шел впереди и пример всем давал,
А родом он был из Ордынки.
И ветер гулял за широкой спиной
И в лентах его бескозырки.

Я встретил его близ Одессы родной,
В той маленькой беленькой хате.
Лежал он на докторском белом столе
В защитном походном бушлате.

Двенадцать ранений хирург насчитал,
Две пули засели глубоко.
А смелый моряк и в бреду напевал:
"Раскинулось море широко..."

В сознанье пришел он, хирурга спросил -
Поедешь ко мне на Ордынку?
Жене передай мой прощальный привет,
А сыну отдай бескозырку.

И доктор знакомый поехал в Москву,
Зашел он тогда на Ордынку.
Жене передал он прощальный привет,
А сыну вручил бескозырку.

Я встретил его близ Одессы родной,
Когда в бой пошла наша рота.
Он шел впереди с автоматом в руках,
Моряк Черноморского флота.


____________________________
Гарiку
Матрос торговельного флота
переклад з москальської

Зустрів я його у Одесі, коли
У бій підвелась наша рота.
Він йшов уперед з кулеметом в руці -
Матрос торговельного флоту.

Він рушив вперед своїм кроком важким,
Лишив за собою розруху.
І вітер гуляв за могутньой спиной
Та в стрічках його капелюху.

Ще раз нещодавно я бачив його
В маленькій біленькій кімнаті.
Лежав він на лікарськім білім столі
В брудному старому бушлаті.

Тринадцять поранень хірург врахував,
Дві кулі засіли у шлунку.
Алеж цей матрос як скажений співав,
Робив це він гарно і лунко.

А глузд повернувся - хірурга спитав:
Поїдеш в Москву, так послухай -
Дружині моїй дай від мене листа,
А сину віддай капелюха.

І лікар знайомий поїхав в Москву,
Знайшов спадкоємців родину.
Останнього дав він дружині листа,
Вручив капелюха він сину.

Зустрів я його у Одесі, коли
У бій підвелась наша рота.
Він йшов уперед з кулеметом в руці -
Матрос торговельного флоту.


Рецензии
Дуже гарно зуміли передати і донести "частину" долі людини. В мене запитання: "А що наштовхнуло до написання цих рядків?". Дякую. З повагою, Гуркіна Н.А.

Наталья Гуркина   17.10.2007 17:40     Заявить о нарушении
Та то все Лесь Подерв'янський. В нього було про Буратіно, який згадував матроса торговельного флота. Так сиділи, слухали Леся, жартували, поки не згадали вірш Гаріка... Ну і переклалося як переклалося. :))

Дякую за рецензію.

Гринзайд Влад Младший   17.10.2007 20:09   Заявить о нарушении
СУПЕР вийшло!!!!!! Сьогодні ще завітаю до Вас, почитаю:)))))

Наталья Гуркина   22.10.2007 16:52   Заявить о нарушении