Карев йом перевод с иврита

Мой свет угас в тени миров.
Сейчас - ни день, ни ночь.
О, если б Ты мне смог помочь
И спас меня от снов!
Скажи, что день и ночь - Твои,
Небесный мой Судья.
Скорей приди! В моей груди
Сокрыта боль моя.
Поставь Ты стражей у ворот
На день и мрак ночной,
Пока мой ужас не пройдет,
Не станет боль смешной.
Пусть факел истины Твоей
Пронзит печаль души.
Я жду Тебя. Приди скорей.
Не медли! Поспеши!


Рецензии
Наташенька, замечательно звучит! Возможно даже лучше оригинального текста! Наскоько я уже успел познакомиться с Вами, Вы не со Святой Земли. Откуда же такое великолепное знание языка? И кто автор оригинальных текстов? Понрабились оба перевода! Огромное спасибо! Находился бы рядом, непременно поцеловал бы ручку.
С теплом и симпатией

Алекс

Чайлд   21.01.2004 18:05     Заявить о нарушении
Нет, не со Святой Земли, но духовно я от нее неотделима :)
Знание языка - это языковая и религиозная школа Пинхаса Полонского.
Оригинальные тексты - это отрывки из Писания, а музыка народная.
Рада, что вам понравилось.

Crazyrose   22.01.2004 20:34   Заявить о нарушении