Осенняя ночь
В танце сплетенные желтые листья,
Небо в опалах...лиловые перья...
Да светляков бирюзовые искры...
Струны травы, пожелтевшей от жажды,
Радужный звон, разделенный на ноты,
Ночь словно патокой мягко намажет,
На пустыри фонарей позолоту...
Омуты глаз антрацитово-черных,
Чувство тепла и присутствия рядом,
Танец теней навсегда опьяненных,
Этим задумчивым, облачным взглядом.
Зеркало снов в нежно-розовой дымке,
Прикосновенье чуть дрогнувших пальцев...
Тени скользят в серебристой картинке,
Гибко кружатся в полуночном вальсе.
Утро приходит с прозрачным рассветом,
Солнце лучами разгладит тропинки...
Листья уснут, убаюканы ветром,
Капли росы обовьют паутинки...
Свидетельство о публикации №102091200888
"Струны травы, пожелтевшей от жажды". Метафора "струны травы" означает, что трава - это музыкальный инструмент. Следовательно, может: петь, звучать и т.д. - но не желтеть от жажды. И обратно, "трава, пожелтевшая от жажды" - это олицетворение, и струн у неё быть не может, как их нет у человека.
"Ночь словно патокой мягко намажет, //На пустыри фонарей позолоту" Намазывать что-то на что-то "словно патокой" - нонсенс. Можно кистью (как краску) или ножом (как масло). Может быть, позолоту - "словно патоку"? Это было бы чуть менее плохо :) Всего-то двойное сравнение: свет фонарей - словно позолота, а позолота - словно патока :)
Очень неудачны следующие строки: "Радужный звон, разделенный на ноты" (уточнение не кажется необходимым), "Тени скользят в серебристой картинке" (вместо "в" хочется "по"; и что за картинка?) и "Капли росы обовьют паутинки" (кто из них кого?).
Нет почти ни одной строки, к которой не хочется придраться. И рифмы так себе. Но радует несовременность манеры.
Demi4eva Nina 14.09.2002 19:24 Заявить о нарушении
Звон, разделенный на ноты - это необязательно подразумеваеться. Иногда кажется, что звук един и на ноты его разделить невозможно. Это очень красиво! :-)) Спасибо за советы, обязательно учту :-)) Заходите почаще. :-)) С уважением, Ксения.
Ксения Морисвиль 14.09.2002 20:39 Заявить о нарушении