Баллада о друге

         

Налетят, пошумят, попоют и уйдут
Дружно, не прощаясь, по-английски.
Ну! Какой тут может быть уют?
На столе окурки и огрызки:

От картошки, съеденной, мундир,
Окурок в скорлупе - цыпленком табака,
Бутылка от вина с названием "Памир" ...
Да странная тягучая тоска.

И вдруг звонок! Но ты застыл,
Не чувствуя, как неудобна поза,
Как будто вмиг лишился сил,
Попав под власть могучего гипноза.

Звонок затих. И пауза длинна.
Но снова раздается трель.
Ты пробуждаешься от сна,
Как будто с сердца сбрасывая хмель.

И не спеша идешь, откроешь дверь,
И человек войдет - рукопожатье длинно.
Молчание, улыбки, лишь теперь
С души слетела грусти паутина.

А гость, ни на минуту не присев,
Вдруг примется квартиру прибирать:
Расставит стулья, что хранят
Тепло залетных дев,
Застелит смятую кровать.

Исчезнет со стола бутылок рать,
Тарелка место обретет среди посуды.
И улыбнется друг: да, если это сдать,
Неделю целую спокойно можно будет
Не только есть, но даже пировать.

Потом на кухне сварит вкусный борщ,
Заварит крепкий чай, и лишь тогда присядет,
И то, как яростно ты ешь и пьешь,
Отразится радостью во взгляде.

А потом наступит тишина.
Лишь часы гремят, обняв запястья рук.
И становится вдруг удивительно ясна
Красота простого слова - Друг!!!


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.