Левиафан

       1
       (Иов. 40: 20-27; 41: 1-2)
Вот Океан - Великий и пространный.
В нём тварям водным не сыскать числа!
В том Океане, в той стране туманной
Природа нам сюрприз преподнесла.

Там, где пути заказаны острогам,
Там, где дорог не знает капитан, -
Поставленный на царствованье Богом
Игривый Дух Морей - Левиафан.

Бросая гордый вызов китобою,
Он безмятежен, весел и красив:
- Кто сможет вытащить Меня удою,
Верёвкою схвативши за язык?

- Кто сможет проколоть иглою челюсть
И вдеть кольцо во впадины ноздрей?
- Кто, проявив безудержную смелость,
Возьмёт в рабы Властителя Морей?

- Заставит ли Меня с оброком скоро
Прийти отряд отважных силачей?
- Кто сможет за словами договора
Дождаться кротких от Меня речей?

- Кто, забавляясь Мною, словно птицей,
Меня в оковах принесёт в свой дом?
- Какой купец в стремлении нажиться
Продаст Меня, пронзённого копьём?

- Кто голову рыбачьею острогой
Мне проколоть надеется в себе?
- Эй! китобой! броню Мою потрогай
Рукой своей - и помни о борьбе!

- Вперёд не будешь! и надежда тщетна:
Не упадёшь ли, глянув на Меня? -
Левиафан, Дракон Ветхозаветный,
Так говорил под бликами огня.

Но гордые речения и взоры
Всё уходили в сумрачный предел:
Нет на Земле отважного, который
Его покой нарушить бы посмел.

       2
       (Иов. 41: 4-16)
Вот Океан - Великий и пространный.
В нём тварям водным не сыскать числа!
В том Океане, в той стране туманной
Природа нам сюрприз преподнесла.

Там, где кипят веков водовороты,
Там, где бездонен синий Океан, -
Поставленный на царствие Природой
Прекрасный Дух Морей - Левиафан.

О красоте и силе лишь невежды
Не смогут рассказать своим гостям.
Кто подойдёт, раскрыв Его одежды,
К двойным молочнозубым челюстям?

Кто отворит лица Его ворота? -
Их сила - страх, и ужас - круг зубов!
Их свод темнее каменного грота,
Величественней сказочных садов!

Щиты брони Его - великолепье:
Один с другим, скреплённые, лежат
Так прочно, словно плиты в тёмном склепе,
Так плотно, будто ветер в них зажат.

Чихает Он - на небе свет мерцает,
Глаза Его - ресницами зари,
Из пасти пламень, искры вылетают,
Дымят котлом кипящим две ноздри.

Его дыханье раскаляет угли,
На шее - сила штормовых ветров,
И Ужас мечется пред Ним в испуге,
А взор Его прекрасен и суров.

Стальные мышцы извитого тела
Тверды, прочны, могучи и сильны:
Со дна морей в мгновение взлетело
Оно в простор с набегами волны!

Большое сердце, словно камень, твёрдо,
И жёстко, как гранит и жернова.
При свете вод задумчиво и гордо
Над синью вод чернеет голова.

       3
       (Иов. 41: 17-26)
Вот Океан - Великий и пространный.
В нём тварям водным не сыскать числа!
В том Океане, в той стране туманной
Природа нам сюрприз преподнесла.

Там, где пути в неведомые страны,
Там, где звучит таинственный орган, -
Поставленный на царство Океаном
Могучий Дух Морей - Левиафан.

Когда Он поднимается из Бездны,
Теряются от страха силачи:
Под натиском Рептилии Железной
Ломаются и копья, и мечи.

Железо за солому Он считает,
Медь, словно пни трухлявые, гнила,
И отступить Его не заставляет
Дочь лука - закалённая стрела.

Ему и палица - невинная тростинка,
И камни пращные - засохшая плева,
Свист дротика - весёлая картинка,
Соломинкой - стальная булава.

Он на камнях лежит и отдыхает:
И ил, и камни - дом Ему и стол.
Кипящей мазью море обращая,
Он кипятит пучину, как котёл.

Он оставляет за Собой свеченье:
Светящий след под тёмною водой.
Под перекрестьем водного теченья
За Ним и Бездна кажется седой!

Он сотворён бесстрашным и бессмертным:
Нет на Земле подобного Ему!
Чудовищем - морским, ветхозаветным -
Он навсегда остался потому.

На всё высокое Он смотрит смело,
И среди мрачной океанской Тьмы
Он, промелькнувший молниею белой, -
Он Царь над всеми Гордости детьми.

       4
Вот Океан - Великий и пространный.
В нём тварям водным не сыскать числа!
В том Океане, в той стране туманной
Природа нам сюрприз преподнесла.

Там, где закрыты двери человеку,
Там, где любовь и ненависть - обман, -
Поставленный на царствие навеки
Великий Дух Морей - Левиафан.


Рецензии