Письмо. рахель перевод с иврита

...Пожалуй, хорошо мне. Я храню секрет
воображаемого счастья, что открылось и исчезло.
Касанье губ к рукам благодарила – бесполезно.
За то лишь ран глубоких вдосталь мне в ответ.

Но в мирные часы мгновеньем острой боли,
И в злонамеренность его невольно обратив,
И рога резким звуком небеса разбив –
Я жизнь отдать готова до последней крови...


Рецензии
Слава Богу - дождался. Прекрасно. Спасибо Мариша. С уважением. Майк.

Бильковский Майк   25.08.2002 22:02     Заявить о нарушении
А я вот сижу и пытаюсь переделать. Пока ничего лучшего не получается. Невероятно емкие стихи у Рахели, насыщены глубокой символикой, сложнейшим языком. Нужно еще долго учиться, чтобы хорошо переводить ее.

Спасибо тебе, Миша, за сопереживание!
С уважением -

Trovador   25.08.2002 23:16   Заявить о нарушении