Дар полнолуния

Дар полнолуния: сознанье
за гранью кажется кристальным,
не видно в шаре мирозданья,
но ты напрасно на хрустальный
грешишь: мир снится нам с тобою…

Кружиться лучше над землею,
чем в ломком танце адаптаций
перебиваться, чем придется,
прости безумного паяца –
он бросится во тьму колодца
чтоб любопытством зло оскалить
беззубые провалы окон…
а как еще своей печали
долить в кошмарный этот кокон,
где гусеница переменой
судьбы волнуется напрасно,
как ни разлиться бурой пеной
в невыносимо-пошлый красный
цветок заката-идиота…

Ты говоришь: «прогнило что-то»,
как пьют чернила на допросе,
как в осень парусник выносит,
и по кривой невероятной
луна спускается обратно.
Здесь на Земле прошли столетья,
сменились эры и эпохи
на апогее междометья,
на полу стоне – полу  вдохе.
За мышцей мышцу расслабляя
глаз отрываешь от мишени.
Дар полнолуния, родная, -
иная сопричастность тени


Рецензии
где гусеница переменой
судьбы волнуется напрасно,
как ни разлиться бурой пеной
в невыносимо-пошлый красный
цветок заката-идиота…


Этот куплет мне понравился очень-очень!

Svetlana Sevr   29.09.2002 08:34     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.