Все поколения, что были до меня. иехуда амихай. перевод с иврита

Из века в век неспешно, постепенно,
Из пепла и песка ушедших поколений,
Явился миру я в домУ молельном,
Что в Иерусалимском летоисчисленьи.

И дал мне имя, жертвуя собой,
Храня старинной памяти заветы,
Мой предок за невидимой чертой.
Я думаю, обязывает это.

Я незаметно приближаюсь к возрасту отца,
В котором смерть его безвременно постигла.
Но сшито и залатано заветами творца
То, чем я жил. И, словно ранят иглы

Пророчеств, предначертанных судьбой,
Что человечью жизнь и смерть поэта
Стремятся изменить, чтоб был самим собой
И помнил он. Обязывает это.

Мне нелегко теперь продать плоды труда,
Перешагнув порог сорокалетья.
И если бы попал я в Ойшвиц, то тогда
Мне выпало б немедленно сгореть
В печи не Божьего, но страшного суда.
И  этим, помня, я живу, обязываюсь этим.


Рецензии
ЛЮБЛЮ ТВОИ ПЕРЕВОДЫ. МОЛОДЕЦ! ГРЕЕШ ДУШУ. СПАСИБО МАРИНА.

Бильковский Майк   06.07.2002 14:06     Заявить о нарушении
Благодарю Тебя, О, Пропагандист Моих Переводов!
И спасибо большое за предупреждение о вирусах!
С глубоким уважением - Марина.

Trovador   06.07.2002 14:37   Заявить о нарушении